KJV: In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
YLT: And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge us;
Darby: Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave us hospitality three days in a very friendly way.
ASV: Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously.
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τοῖς | the [parts] |
Parse: Article, Dative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περὶ | around |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
τόπον | place |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: τόπος Sense: place, any portion or space marked off, as it were from surrounding space. |
|
ἐκεῖνον | that |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
χωρία | lands |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: χωρίον Sense: a space, a place, a region, a district. |
|
τῷ | belonging to the |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πρώτῳ | chief |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: πρῶτος Sense: first in time or place. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
νήσου | island |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: νῆσος Sense: an island. |
|
ὀνόματι | named |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ὄνομα Sense: name: univ. |
|
Ποπλίῳ | Publius |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Πόπλιος Sense: the chief magistrate of the island of Melita. |
|
ἀναδεξάμενος | having received |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: ἀναδέχομαι Sense: to take up, take upon’s self, undertake, assume. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἡμέρας | days |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
τρεῖς | three |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: τρεῖς Sense: three. |
|
φιλοφρόνως | hospitably |
Parse: Adverb Root: φιλοφρόνως Sense: kindly, in a friendly manner. |
|
ἐξένισεν | entertained [us] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ξενίζω Sense: to receive as a guest, to entertain, hospitably. |
Greek Commentary for Acts 28:7
An official title correct in Malta (Ramsay, St. Paul, p. 343). An inscription in Malta calls Prudens “Primate of the Maltese” Here it is plainly a title and not the common use seen in Acts 13:50; Acts 25:2; Acts 28:17. [source]
This Greek name Entertained us Paul and his companions (Luke and Aristarchus). Was Julius included? On χενιζω xenizō see note on Acts 10:23. Courteously (πιλοπρονως philophronōs). This old adverb from πιλοπρων philophrōn (πιλοσ πρεν philos phren friendly mind) occurs here alone in the N.T. In a kindly or friendly manner, all the more so because of the original suspicion of Paul as a criminal. [source]
This old adverb from πιλοπρων philophrōn (πιλοσ πρεν philos phren friendly mind) occurs here alone in the N.T. In a kindly or friendly manner, all the more so because of the original suspicion of Paul as a criminal. [source]
Official title, without reference to his rank and possessions. Though not occurring as the official designation of the governor of Malta in any ancient author, it has been found in two inscriptions discovered in the island. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 28:7
The verb only here and Acts 28:7. It means to accept; to welcome and entertain. So Rev. gladly received. [source]
The verb ὑπάρχειν means originally to begin, or begin to be; hence of anything that has begun to be, to come forth, be there; then simply to be. Accordingly the phrase ὑπάρχει μοὶ τι means there is something to me, I have something. See Acts 3:6; Acts 4:37; Acts 28:7. Hence τὰ ὑπάρχοντα thingswhich are to one; possessions, goods. See Matthew 19:21; Matthew 24:27; Luke 8:3; Acts 4:32. [source]
Present passive participle of πειραζω peirazō The test was still going on. Offered up Perfect active indicative of προσπερω prospherō the verb so often used in this Epistle. The act was already consummated so far as Abraham was concerned when it was interrupted and it stands on record about him. See Gen 22:1-18. He that had gladly received the promises Αναδεχομαι Anadechomai is old verb to welcome, to entertain, in N.T. only here and Acts 28:7. It seemed the death of his hopes. Was offering up It is the imperfect of an interrupted action like εκαλουν ekaloun in Luke 1:59. [source]