KJV: And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
YLT: and he commanded the chariot to stand still, and they both went down to the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him;
Darby: And he commanded the chariot to stop. And they went down both to the water, both Philip and the eunuch, and he baptised him.
ASV: And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
ἐκέλευσεν | he commanded |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: κελεύω Sense: to command, to order. |
|
στῆναι | to stop |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
ἅρμα | chariot |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἅρμα Sense: a chariot. |
|
κατέβησαν | they went down |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: καταβαίνω Sense: to go down, come down, descend. |
|
ἀμφότεροι | both |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἀμφότεροι Sense: both of two, both the one and the other. |
|
ὕδωρ | water |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ὕδωρ Sense: water. |
|
ὅ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τε | both |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
Φίλιππος | Philip |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Φίλιππος Sense: an apostle of Christ. |
|
εὐνοῦχος | eunuch |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: εὐνοῦχος Sense: a bed keeper, bed guard, superintendent of the bedchamber, chamberlain. |
|
ἐβάπτισεν | he baptized |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: βαπτίζω Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk). |