KJV: And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
YLT: the multitudes also were giving heed to the things spoken by Philip, with one accord, in their hearing and seeing the signs that he was doing,
Darby: and the crowds with one accord gave heed to the things spoken by Philip, when they heard him and saw the signs which he wrought.
ASV: And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did.
προσεῖχον | Were giving heed |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσέχω Sense: to bring to, bring near. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ὄχλοι | crowds |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ὄχλος Sense: a crowd. |
|
τοῖς | to the things |
Parse: Article, Dative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
λεγομένοις | being spoken |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Neuter Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Φιλίππου | Philip |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Φίλιππος Sense: an apostle of Christ. |
|
ὁμοθυμαδὸν | with one accord |
Parse: Adverb Root: ὁμοθυμαδόν Sense: with one mind, with one accord, with one passion. |
|
τῷ | the [time] |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀκούειν | to hear |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
βλέπειν | to see |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: βλέπω Sense: to see, discern, of the bodily eye. |
|
σημεῖα | signs |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: σημεῖον Sense: a sign, mark, token. |
|
ἃ | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἐποίει | he was performing |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
Greek Commentary for Acts 8:6
Imperfect active as in Acts 8:10, Acts 8:11, there with dative of the person There is an ellipse of νουν noun (mind). They kept on giving heed or holding the mind on the things said by Philip, spell-bound, in a word. [source]
Favourite Lukan idiom, εν en and the locative case of the articlar infinitive with the accusative of general reference “in the hearing as to them.” Which he did (α εποιει ha epoiei). Imperfect active again, which he kept on doing from time to time. Philip wrought real miracles which upset the schemes of Simon Magus. [source]
Imperfect active again, which he kept on doing from time to time. Philip wrought real miracles which upset the schemes of Simon Magus. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 8:6
As already in Acts 1:14; Acts 2:46; Acts 4:24 and later Acts 7:57; Acts 8:6; Acts 12:20; Acts 15:25; Acts 18:21; Acts 19:29, old adverb and only in Acts in the N.T. Here “all” is added. In Solomon‘s Porch again as in Acts 3:11 which see. [source]
oP. Frequent in lxx and Class. Lit. To hold to. Often with τὸν νοῦν themind, which must be supplied here. It means here not merely to give attention to, but to give assent to. So Acts 8:6; Acts 16:14; Hebrews 2:1; 2 Peter 1:19. [source]
Because Jesus is superior to prophets and angels and because the new revelation is superior to the old. The author often pauses in his argument, as here, to drive home a pungent exhortation. Ought It is necessity, necessity rather than obligation To give heed Present active infinitive with νουν noun (accusative singular of νους nous) understood as in Acts 8:6. More earnest Comparative adverb, “more earnestly,” “more abundantly” as in 1 Thessalonians 2:7 To the things that were heard Dative plural neuter of the articular participle first aorist passive of ακουω akouō Lest haply we drift away Negative clause of purpose with μη ποτε mē pote and the second aorist passive subjunctive of παραρρεω pararreō old verb to flow by or past, to glide by, only here in N.T. (cf. Proverbs 3:21). Xenophon (Cyrop. IV. 52) uses it of the river flowing by. Here the metaphor is that “of being swept along past the sure anchorage which is within reach” (Westcott), a vivid picture of peril for all (“we,” ημας hēmas). [source]