KJV: And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
YLT: And immediately there fell from his eyes as it were scales, he saw again also presently, and having risen, was baptized,
Darby: And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised;
ASV: And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;
εὐθέως | immediately |
Parse: Adverb Root: εὐθέως Sense: straightway, immediately, forthwith. |
|
ἀπέπεσαν | fell |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀποπίπτω Sense: to fall off, slip down from. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὀφθαλμῶν | eyes |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ὀφθαλμός Sense: the eye. |
|
ὡς | [something] like |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
λεπίδες | scales |
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural Root: λεπίς Sense: a scale. |
|
ἀνέβλεψέν | he regained his sight |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
|
τε | also |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
ἀναστὰς | having risen up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
ἐβαπτίσθη | he was baptized |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: βαπτίζω Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk). |
Greek Commentary for Acts 9:18
Second aorist active indicative (note - an ending like first aorist) of αποπιπτω apopiptō old verb, but here alone in the N.T. [source]
Chiefly late word (lxx) from λεπω lepō to peel, and only here in the N.T. See Tobit 11:13, “The white film peeled from his eyes” Luke does not say that actual “scales” fell from the eyes of Saul, but that it felt that way to him as his sight returned, “as if” Medical writers use the word λεπις lepis for pieces of the skin that fall off (Hobart, Medical Language of St. Luke, p. 39). Luke may have heard Paul tell of this vivid experience. Was baptized (εβαπτιστη ebaptisthē). First aorist passive indicative. Apparently by Ananias (Acts 22:16) as a symbol of the new life in Christ already begun, possibly in the pool in the house of Judas as today water is plentiful in Damascus or in Abana or Pharpar (Furneaux), better than all the waters of Israel according to Naaman (2 Kings 5:12). [source]
First aorist passive indicative. Apparently by Ananias (Acts 22:16) as a symbol of the new life in Christ already begun, possibly in the pool in the house of Judas as today water is plentiful in Damascus or in Abana or Pharpar (Furneaux), better than all the waters of Israel according to Naaman (2 Kings 5:12). [source]
Both words occur only here in the New Testament. In Paul's own account of his conversion in ch. 26 he does not mention his blindness: in ch. 22 he mentions both the blindness and the recovery of sight, but not the particular circumstances which Luke records. The mention of the scales, or incrustations, such as are incidental to ophthalmia, is characteristic of the physician, and ἀποπίπτειν , to fall off, was used technically by medical writers of the falling of scales from the skin, and of particles from diseased parts of the body. “We may suppose that Luke had often heard Paul relate how he felt at that moment” (Hackett). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 9:18
First aorist passive indicative of ενισχυω enischuō to receive strength (ισχυς ischus), comparatively late verb and here only in the N.T. save Luke 22:43 where it is doubtful. Poor verse division. This clause belongs in sense to Acts 9:18. [source]