KJV: Now the queen, by reason of the words of the king and his lords, came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:
YLT: The queen, on account of the words of the king and his great men, to the banquet-house hath come up. Answered hath the queen, and said, 'O king, to the ages live; let not thy thoughts trouble thee, nor thy countenance be changed:
Darby: the queen, by reason of the words of the king And his nobles, came into the banquet-house. the queen spoke And said, O king, live for ever!let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed.
ASV: Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live forever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.
מַלְכְּתָ֕א | The queen |
Parse: Noun, feminine singular determinate Root: מַלְכָּה Sense: queen. |
|
לָקֳבֵ֨ל | because |
Parse: Preposition-l Root: קֳבֵל Sense: front prep. |
|
מִלֵּ֤י | of the words |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: מִלָּה Sense: word, thing. |
|
מַלְכָּא֙ | of king the |
Parse: Noun, masculine singular determinate Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
וְרַבְרְבָנ֔וֹהִי | and his lords |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: רַבְרְבָנִין Sense: lord, noble. |
|
לְבֵ֥ית | to hall |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house (of men). |
|
מִשְׁתְּיָ֖א | banquet the |
Parse: Noun, masculine singular determinate Root: מִשְׁתֵּא Sense: feast, banquet. |
|
[עללת] | - |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular |
|
(עַלַּ֑ת) | came |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: עֲלַל Sense: to thrust in, go in, come in. |
|
עֲנָ֨ת | spoke |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: עֲנָה Sense: to answer, respond. |
|
מַלְכְּתָ֜א | queen the |
Parse: Noun, feminine singular determinate Root: מַלְכָּה Sense: queen. |
|
וַאֲמֶ֗רֶת | and saying |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: אֲמַר Sense: (P’al) to say, to speak, to command, to tell, to relate. |
|
מַלְכָּא֙ | king |
Parse: Noun, masculine singular determinate Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
! לְעָלְמִ֣ין | forever |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural Root: עָלַם Sense: perpetuity, antiquity, for ever. |
|
חֱיִ֔י | live |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: חֲיָה Sense: to live. |
|
יְבַהֲלוּךְ֙ | do let trouble you |
Parse: Verb, Piel, Imperfect Jussive, third person masculine plural, second person masculine singular Root: הִתְבְּהָלָה Sense: (Pual) to frighten, alarm, dismay. |
|
רַעְיוֹנָ֔ךְ | your thoughts |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: רַעְיׄון Sense: thought. |
|
וְזִיוָ֖יךְ | and your countenance |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: זִיו Sense: brightness, splendour. |
|
אַל־ | nor |
Parse: Adverb, Negative particle Root: אַל Sense: no, not. |
|
יִשְׁתַּנּֽוֹ | let change |
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect Jussive, third person masculine plural Root: שְׁנָה Sense: to change, be altered, be changed. |