The Meaning of Deuteronomy 22:24 Explained

Deuteronomy 22:24

KJV: Then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you.

YLT: then ye have brought them both out unto the gate of that city, and stoned them with stones, and they have died: -- the damsel, because that she hath not cried, being in a city; and the man, because that he hath humbled his neighbour's wife; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

Darby: then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and stone them with stones that they die; the damsel, because she cried not, being in the city, and the man, because he hath humbled his neighbour's wife; and thou shalt put evil away from thy midst.

ASV: then ye shall bring them both out unto the gate of that city, and ye shall stone them to death with stones; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away the evil from the midst of thee.

KJV Reverse Interlinear

Then ye shall bring  them both  out unto the gate  of that city,  and ye shall stone  them with stones  that they die;  the damsel,  because  she cried  not, [being] in the city;  and the man,  because  he hath humbled  his neighbour's  wife:  so thou shalt put away  evil  from among  you. 

What does Deuteronomy 22:24 Mean?

Chapter Summary: Deuteronomy 22

1  Of humanity toward brothers
5  The sex is to be distinguished by apparel
6  The bird is not to be taken with her young ones
8  The house must have battlements
9  Confusion is to be avoided
12  Tassels upon the vesture
13  The punishment of him who slanders his wife
22  of adultery
23  of rape
28  of fornication
30  of incest

What do the individual words in Deuteronomy 22:24 mean?

Then you shall bring out - the two of them to the gate of city that and you shall stone them with stones and to death - the young woman upon this thing because not she did cry out in the city and the man this thing because he humbled wife Of his neighbor so you shall put away the evil from among you -
וְהוֹצֵאתֶ֨ם אֶת־ שְׁנֵיהֶ֜ם אֶל־ שַׁ֣עַר ׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא וּסְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥ם בָּאֲבָנִים֮ וָמֵתוּ֒ [הנער] (הַֽנַּעֲרָ֗ה) עַל־ דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־ צָעֲקָ֣ה בָעִ֔יר וְאֶ֨ת־ הָאִ֔ישׁ דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־ עִנָּ֖ה אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ ס

וְהוֹצֵאתֶ֨ם  Then  you  shall  bring  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שְׁנֵיהֶ֜ם  the  two  of  them 
Parse: Number, mdc, third person masculine plural
Root: שְׁנַיִם  
Sense: two.
שַׁ֣עַר ׀  the  gate 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: שַׁעַר  
Sense: gate.
הָעִ֣יר  of  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הַהִ֗וא  that 
Parse: Article, Pronoun, third person feminine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
וּסְקַלְתֶּ֨ם  and  you  shall  stone 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: סָקַל  
Sense: to stone (to death), put to death by stoning.
בָּאֲבָנִים֮  with  stones 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).
וָמֵתוּ֒  and  to  death 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
[הנער]  - 
Parse: Article, Noun, feminine singular
(הַֽנַּעֲרָ֗ה)  the  young  woman 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: נַעֲרָה  
Sense: girl, damsel, female servant.
עַל־  upon 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
דְּבַר֙  this  thing 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
אֲשֶׁ֣ר  because 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
צָעֲקָ֣ה  she  did  cry  out 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: צָעַק  
Sense: to cry, cry out, call, cry for help.
בָעִ֔יר  in  the  city 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הָאִ֔ישׁ  the  man 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
דְּבַ֥ר  this  thing 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
אֲשֶׁר־  because 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
עִנָּ֖ה  he  humbled 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: עָנָה 
Sense: (Qal) to be occupied, be busied with.
אֵ֣שֶׁת  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
רֵעֵ֑הוּ  Of  his  neighbor 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
וּבִֽעַרְתָּ֥  so  you  shall  put  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: בָּעַר 
Sense: to burn, consume, kindle, be kindled.
הָרָ֖ע  the  evil 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
מִקִּרְבֶּֽךָ  from  among  you 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: קֶרֶב  
Sense: midst, among, inner part, middle.
ס  - 
Parse: Punctuation