KJV: The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
YLT: Jehovah doth send on thee the curse, the trouble, and the rebuke, in every putting forth of thy hand which thou dost, till thou art destroyed, and till thou perish hastily, because of the evil of thy doings by which thou hast forsaken Me.
Darby: Jehovah will send upon thee cursing, confusion, and rebuke, in all the business of thy hand which thou doest, until thou be destroyed and until thou perish quickly, because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
ASV: Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
יְשַׁלַּ֣ח | Will send |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
יְהוָ֣ה ׀ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
בְּ֠ךָ | on you |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַמְּאֵרָ֤ה | cursing |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מְאֵרָה Sense: curse. |
|
הַמְּהוּמָה֙ | confusion |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מְהוּמָה Sense: tumult, confusion, disquietude, discomfiture, destruction, trouble, vexed, vexation. |
|
הַמִּגְעֶ֔רֶת | rebuke |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מִגְעֶרֶת Sense: rebuke, reproof. |
|
בְּכָל־ | in all |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
מִשְׁלַ֥ח | that you set |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מִשְׁלֹוחַ Sense: outstretching, sending, sending forth. |
|
יָדְךָ֖ | your hand |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
אֲשֶׁ֣ר | to for |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תַּעֲשֶׂ֑ה | to do |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
עַ֣ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ | you are destroyed |
Parse: Verb, Nifal, Infinitive construct, second person masculine singular Root: שָׁמַד Sense: to destroy, exterminate, be destroyed, be exterminated. |
|
וְעַד־ | and until |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
אֲבָדְךָ֙ | you perish |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, second person masculine singular Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
מַהֵ֔ר | quickly |
Parse: Adverb Root: מַהֵר Sense: hurrying, speedy, swift, hastening adv. |
|
מִפְּנֵ֛י | because |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
רֹ֥עַ | of the wickedness |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: רֹעַ Sense: badness, evil. |
|
מַֽעֲלָלֶ֖יךָ | of your doings |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: מַעֲלִיל Sense: deed, practice. |
|
אֲשֶׁ֥ר | in which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עֲזַבְתָּֽנִי | you have forsaken Me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular, first person common singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |