The Meaning of Deuteronomy 30:18 Explained

Deuteronomy 30:18

KJV: I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

YLT: I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.

Darby: I denounce unto you this day that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land whereunto thou passest over the Jordan to possess it.

ASV: I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.

KJV Reverse Interlinear

I denounce  unto you this day,  that ye shall surely  perish,  [and that] ye shall not prolong  [your] days  upon the land,  whither thou passest over  Jordan  to go  to possess  it. 

What does Deuteronomy 30:18 Mean?

Context Summary

Deuteronomy 30:11-20 - The Supreme Choice
#VALUE! [source]

Chapter Summary: Deuteronomy 30

1  Great mercies promised unto the penitent
11  The commandment is manifest
15  Death and life are set before them

What do the individual words in Deuteronomy 30:18 mean?

I announce to you today that surely you shall perish not you shall prolong [your] days in the land which you cross over - the Jordan to go in there and possess
הִגַּ֤דְתִּי לָכֶם֙ הַיּ֔וֹם כִּ֥י אָבֹ֖ד תֹּאבֵד֑וּן לֹא־ תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עַל־ הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה עֹבֵר֙ אֶת־ הַיַּרְדֵּ֔ן לָבֹ֥א‪‬ שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ

הִגַּ֤דְתִּי  I  announce 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
לָכֶם֙  to  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
הַיּ֔וֹם  today 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
כִּ֥י  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
אָבֹ֖ד  surely 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: אָבַד  
Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed.
תֹּאבֵד֑וּן  you  shall  perish 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun
Root: אָבַד  
Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed.
תַאֲרִיכֻ֤ן  you  shall  prolong 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun
Root: אָרַךְ 
Sense: to be long, prolong.
יָמִים֙  [your]  days 
Parse: Noun, masculine plural
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
הָ֣אֲדָמָ֔ה  the  land 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֲדָמָה 
Sense: ground, land.
עֹבֵר֙  cross  over 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַיַּרְדֵּ֔ן  the  Jordan 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: יַרְדֵּן  
Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km).
לָבֹ֥א‪‬  to  go  in 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
לְרִשְׁתָּֽהּ  and  possess 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person feminine singular
Root: יָרַשׁ  
Sense: to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir.