KJV: And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
YLT: And it cometh to pass, when Moses finisheth to write the words of this law on a book till their completion,
Darby: And it came to pass, when Moses had ended writing the words of this law in a book, until their conclusion,
ASV: And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
וַיְהִ֣י ׀ | So when it was |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
כְּכַלּ֣וֹת | had completed |
Parse: Preposition-k, Verb, Piel, Infinitive construct Root: כָּלָה Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent. |
|
מֹשֶׁ֗ה | Moses |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
לִכְתֹּ֛ב | writing |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: כָּתַב Sense: to write, record, enrol. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
דִּבְרֵ֥י | the words |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
הַתּוֹרָֽה־ | of law |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: תֹּורָה Sense: law, direction, instruction. |
|
הַזֹּ֖את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
סֵ֑פֶר | a book |
Parse: Noun, masculine singular Root: סֵפֶר Sense: book. |
|
תֻּמָּֽם | they were finished |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine plural Root: תָּמַם Sense: to be complete, be finished, be at an end. |