KJV: Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
YLT: 'Hear, Israel, thou art passing over to-day the Jordan, to go in to possess nations greater and mightier than thyself; cities great and fenced in the heavens;
Darby: Hear, Israel! Thou art to pass over the Jordan this day, to enter in to possess nations greater and mightier than thou, cities great and walled up to heaven,
ASV: Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,
שְׁמַ֣ע | Hear |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
! יִשְׂרָאֵ֗ל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
עֹבֵ֤ר | [are] to cross over |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
הַיּוֹם֙ | today |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַיַּרְדֵּ֔ן | the Jordan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: יַרְדֵּן Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km). |
|
לָבֹא֙ | and go in |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
לָרֶ֣שֶׁת | to dispossess |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָרַשׁ Sense: to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir. |
|
גּוֹיִ֔ם | nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
גְּדֹלִ֥ים | greater |
Parse: Adjective, masculine plural Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
וַעֲצֻמִ֖ים | and mightier |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine plural Root: עָצוּם Sense: mighty, vast, numerous. |
|
מִמֶּ֑ךָּ | than yourself |
Parse: Preposition, second person masculine singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
עָרִ֛ים | cities |
Parse: Noun, feminine plural Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
גְּדֹלֹ֥ת | great |
Parse: Adjective, feminine plural Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
וּבְצֻרֹ֖ת | and fortified up |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine plural Root: בָּצַר Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose. |
|
בַּשָּׁמָֽיִם | to heaven |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: שָׁמַיִם Sense: heaven, heavens, sky. |