KJV: Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
YLT: And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.
Darby: Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.
ASV: Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
וְסַבּ֥וֹתִֽי | Therefore turned |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: סָבַב Sense: to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or arou nd, surround, encircle, change direction. |
|
לְיַאֵ֣שׁ | and despaired |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: יָאַשׁ Sense: to despair. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לִבִּ֑י | my heart |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: לֵב Sense: inner man, mind, will, heart, understanding. |
|
הֶ֣עָמָ֔ל | the labor |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עָמָל Sense: . |
|
שֶׁעָמַ֖לְתִּי | in which I had toiled |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: עָמַל Sense: to labour, toil. |
|
תַּ֥חַת | under |
Parse: Preposition Root: מִתְחָה Sense: the under part, beneath, instead of, as, for, for the sake of, flat, unto, where, whereas. |
|
הַשָּֽׁמֶשׁ | the sun |
Parse: Article, Noun, common singular Root: שֶׁמֶשׁ Sense: sun. |