KJV: If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
YLT: If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he is the untimely birth.'
Darby: If a man beget a hundred sons, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.
ASV: If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:
יוֹלִ֣יד | begets |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
אִ֣ישׁ | a man |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
מֵאָ֡ה | a hundred [children] |
Parse: Number, feminine singular Root: מֵאָה Sense: hundred. |
|
וְשָׁנִים֩ | and years |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
רַבּ֨וֹת | many |
Parse: Adjective, feminine plural Root: רַב Sense: much, many, great. |
|
יִֽחְיֶ֜ה | lives |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
וְרַ֣ב ׀ | so many |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine singular Root: רַב Sense: much, many, great. |
|
שֶׁיִּהְי֣וּ | that are |
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
יְמֵֽי־ | the days |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
שָׁנָ֗יו | of his years |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine singular Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
וְנַפְשׁוֹ֙ | but his soul |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
תִשְׂבַּ֣ע | is satisfied |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: שָׂבַע Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited. |
|
הַטּוֹבָ֔ה | goodness |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
וְגַם־ | or indeed |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
קְבוּרָ֖ה | burial |
Parse: Noun, feminine singular Root: קְבוּרָה Sense: grave, burial, burial site. |
|
לֹא־ | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
הָ֣יְתָה | he has |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
אָמַ֕רְתִּי | I say [that] |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
ט֥וֹב | [is] better |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
מִמֶּ֖נּוּ | than he |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
הַנָּֽפֶל | a stillborn child |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: נֵפֶל Sense: untimely birth, abortion, miscarriage. |