The Meaning of Esther 8:6 Explained

Esther 8:6

KJV: For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

YLT: for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?'

Darby: For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred?

ASV: for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?

KJV Reverse Interlinear

For how  can I endure  to see  the evil  that shall come  unto my people?  or how  can I endure  to see  the destruction  of my kindred? 

What does Esther 8:6 Mean?

Context Summary

Esther 8:1-17 - Courage Rewarded
The ring symbolized royal power and authority; by this sign Mordecai was suddenly raised to the position formerly held by Haman. He also managed for Esther the large estate which had come into her possession. Because of the fixity of the customs and laws of the Medes, it was impossible to reverse the royal proclamation, which had decreed that the Hebrew people should be exterminated. So the king granted Mordecai permission to send letters to his people, allowing them to arm and defend themselves. The speed with which the circulation of the royal decree was carried out is a rebuke to the Church of God which has been entrusted with the gospel of salvation. More than eighteen hundred years have passed, and still immense multitudes have never heard the name of Christ or the love of God. Let us at least strain every nerve to pass on the joyful news, overtaking the tidings of death. [source]

Chapter Summary: Esther 8

1  Mordecai is advanced
3  Esther makes suit to reverse Haman's letters
7  Xerxes grants to the Jews to defend themselves
15  Mordecai's honor, and the Jews' joy

What do the individual words in Esther 8:6 mean?

For how can I endure and to see the evil that will come to - my people Or how the destruction of my countrymen -
כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־ יִמְצָ֣א אֶת־ ؟ עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה בְּאָבְדַ֖ן ؟ מוֹלַדְתִּֽי ס

אֵיכָכָ֤ה  how 
Parse: Interjection
Root: אֵיךְ 
Sense: how? interj.
אוּכַל֙  can  I  endure 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: יָכֹל  
Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able.
וְֽרָאִ֔יתִי  and  to  see 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
בָּרָעָ֖ה  the  evil 
Parse: Preposition-b, Article, Adjective, feminine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
אֲשֶׁר־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
יִמְצָ֣א  will  come  to 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
؟ עַמִּ֑י  my  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
וְאֵֽיכָכָ֤ה  Or  how 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: אֵיךְ 
Sense: how? interj.
בְּאָבְדַ֖ן  the  destruction 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: אָבְדָן  
Sense: destruction.
؟ מוֹלַדְתִּֽי  of  my  countrymen 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: מֹולֶדֶת  
Sense: kindred, birth, offspring, relatives.
ס  - 
Parse: Punctuation