The Meaning of Esther 9:22 Explained

Esther 9:22

KJV: As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.

YLT: as days on which the Jews have rested from their enemies, and the month that hath been turned to them from sorrow to joy, and from mourning to a good day, to make them days of banquet and of joy, and of sending portions one to another, and gifts to the needy.

Darby: as the days on which the Jews rested from their enemies, and the month that was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.

ASV: as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.

KJV Reverse Interlinear

As the days  wherein the Jews  rested  from their enemies,  and the month  which was turned  unto them from sorrow  to joy,  and from mourning  into a good  day:  that they should make  them days  of feasting  and joy,  and of sending  portions  one  to another,  and gifts  to the poor. 

What does Esther 9:22 Mean?

Context Summary

Esther 9:20-32 - The Feast Of Purim
The Feast of Purim-so called from Esther 3:7 -was held on the 14th and 15th of Adar, our February. The whole of this book was read on the previous evening in the synagogue. Whenever Haman's name was pronounced, the whole congregation made a terrible noise, and every voice shouted imprecations, "Let his name rot!" The reference to tribute in Esther 10:1 shows that this book is a historical document, preserved in the state archives, and probably written by a Jewish chronicler, who may have owed his position to Mordecai himself. The providence of God is clearly discernible in all the incidents recorded here. Through all human governments and events a divine purpose runs; and as God exalted Mordecai to honor and glory, so will He work for those who love Him, and so ultimately will He put all enemies under His feet.
Esther 9:1-32 - Deliverance By The Sword
When the fateful day arrived, the Jews throughout the empire stood on the defense. As it appears from Esther 9:16, seventy-five thousand of their assailants fell in the provinces and five hundred in Susa alone. Among these were the ten sons of Haman. No attempt at plunder was made by the victors. The second day was asked for probably to confirm the settled policy of Ahasuerus, and the exposure of the bodies of Haman's sons was rendered necessary by the virulent hatred entertained towards the Jews. Decisive measures were demanded to show their enemies the risk they would incur by pursuing Haman's policy. Haman was an Amalekite, and in this light we may recall Exodus 17:14; Exodus 17:16; Deuteronomy 25:19. In all this, especially in this terrible act of vengeance, we are reminded repeatedly of the change that Christ's coming made in the world, even among religious people. Contrast Esther and Mary of Bethany! [source]

Chapter Summary: Esther 9

1  The Jews slay their enemies, with the ten sons of Haman
12  Xerxes, at the request of Esther,
14  grants another day of slaughter, and Haman's sons to be hanged
20  The two days of Purim are instituted

What do the individual words in Esther 9:22 mean?

As the days on which had rest in the Jews from their enemies and as the month which was turned for them from sorrow to joy and from mourning to a holiday that they should make them days of feasting and joy and of sending presents one to another and gifts to the poor
כַּיָּמִ֗ים אֲשֶׁר־ נָ֨חוּ בָהֶ֤ם הַיְּהוּדִים֙ מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם וְהַחֹ֗דֶשׁ אֲשֶׁר֩ נֶהְפַּ֨ךְ לָהֶ֤ם מִיָּגוֹן֙ לְשִׂמְחָ֔ה וּמֵאֵ֖בֶל לְי֣וֹם ט֑וֹב לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם יְמֵי֙ מִשְׁתֶּ֣ה וְשִׂמְחָ֔ה וּמִשְׁל֤וֹחַ מָנוֹת֙ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֔הוּ וּמַתָּנ֖וֹת לָֽאֶבְיוֹנִֽים

כַּיָּמִ֗ים  As  the  days 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine plural
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
אֲשֶׁר־  on  which 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נָ֨חוּ  had  rest 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: נוּחַ 
Sense: to rest.
הַיְּהוּדִים֙  the  Jews 
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural
Root: יְהוּדִי  
Sense: Jew.
מֵא֣וֹיְבֵיהֶ֔ם  from  their  enemies 
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
וְהַחֹ֗דֶשׁ  and  as  the  month 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular
Root: חֹדֶשׁ  
Sense: the new moon, month, monthly.
נֶהְפַּ֨ךְ  was  turned 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: הָפַךְ  
Sense: to turn, overthrow, overturn.
לָהֶ֤ם  for  them 
Parse: Preposition-l, Pronoun, third person masculine plural
Root: הֵם 
Sense: they, these, the same, who.
מִיָּגוֹן֙  from  sorrow 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular
Root: יָגֹון  
Sense: grief, sorrow, anguish.
לְשִׂמְחָ֔ה  to  joy 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: שִׂמְחָה  
Sense: joy, mirth, gladness.
וּמֵאֵ֖בֶל  and  from  mourning 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular
Root: אֵבֶל  
Sense: mourning.
ט֑וֹב  a  holiday 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
לַעֲשׂ֣וֹת  that  they  should  make 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
יְמֵי֙  days 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
מִשְׁתֶּ֣ה  of  feasting 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מִשְׁתֶּה  
Sense: feast, drink, banquet.
וְשִׂמְחָ֔ה  and  joy 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: שִׂמְחָה  
Sense: joy, mirth, gladness.
וּמִשְׁל֤וֹחַ  and  of  sending 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: מִשְׁלֹוחַ 
Sense: outstretching, sending, sending forth.
מָנוֹת֙  presents 
Parse: Noun, feminine plural
Root: מָנָה  
Sense: part, portion.
אִ֣ישׁ  one 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
לְרֵעֵ֔הוּ  to  another 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
וּמַתָּנ֖וֹת  and  gifts 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural
Root: מַתָּנָה  
Sense: gift.
לָֽאֶבְיוֹנִֽים  to  the  poor 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural
Root: אֶבְיׄון  
Sense: in want, needy, chiefly poor, needy person.