KJV: And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
YLT: And the blood hath become a sign for you on the houses where ye are, and I have seen the blood, and have passed over you, and a plague is not on you for destruction in My smiting in the land of Egypt.
Darby: And the blood shall be for you as a sign on the houses in which ye are; and when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be among you for destruction, when I smite the land of Egypt.
ASV: And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
וְהָיָה֩ | And shall be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
הַדָּ֨ם | the blood |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
לָכֶ֜ם | for you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
לְאֹ֗ת | a sign |
Parse: Preposition-l, Noun, common singular Root: אֹות Sense: sign, signal. |
|
הַבָּתִּים֙ | the houses |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: בַּיִת Sense: house. |
|
אֲשֶׁ֣ר | where |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אַתֶּ֣ם | you [are] |
Parse: Pronoun, second person masculine plural Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
שָׁ֔ם | - |
Parse: Adverb Root: שָׁם Sense: there, thither. |
|
וְרָאִ֙יתִי֙ | and when I see |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַדָּ֔ם | the blood |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
וּפָסַחְתִּ֖י | and I will pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: פָּסַח Sense: to pass over, spring over. |
|
עֲלֵכֶ֑ם | over you |
Parse: Preposition, second person masculine plural Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וְלֹֽא־ | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִֽהְיֶ֨ה | shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
בָכֶ֥ם | on you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
נֶ֙גֶף֙ | the plague |
Parse: Noun, masculine singular Root: נֶגֶף Sense: blow, striking, plague. |
|
לְמַשְׁחִ֔ית | to destroy [you] |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: מַשְׁחִית Sense: ruin, destruction. |
|
בְּהַכֹּתִ֖י | when I strike |
Parse: Preposition-b, Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
בְּאֶ֥רֶץ | the land |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
מִצְרָֽיִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |