KJV: For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
YLT: 'And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.
Darby: And Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two door-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come into your houses to smite you.
ASV: For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
וְעָבַ֣ר | For will pass through |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
יְהוָה֮ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
לִנְגֹּ֣ף | to strike |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: נָגַף Sense: to strike, smite. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מִצְרַיִם֒ | Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרִי Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt. |
|
וְרָאָ֤ה | and when He sees |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
הַדָּם֙ | the blood |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
הַמַּשְׁק֔וֹף | the lintel |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מַשְׁקֹוף Sense: lintel (of door). |
|
וְעַ֖ל | and on |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
שְׁתֵּ֣י | two |
Parse: Number, fdc Root: שְׁנַיִם Sense: two. |
|
הַמְּזוּזֹ֑ת | the doorposts |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: מְזוּזָה Sense: doorpost, gatepost. |
|
וּפָסַ֤ח | and will pass |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: פָּסַח Sense: to pass over, spring over. |
|
עַל־ | over |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
הַפֶּ֔תַח | the door |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: פֶּתַח Sense: opening, doorway, entrance. |
|
וְלֹ֤א | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִתֵּן֙ | allow |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
הַמַּשְׁחִ֔ית | the destroyer |
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
לָבֹ֥א | to come |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֶל־ | into |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
בָּתֵּיכֶ֖ם | your houses |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: בַּיִת Sense: house. |
|
לִנְגֹּֽף | to strike [you] |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: נָגַף Sense: to strike, smite. |