KJV: And the LORD plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
YLT: And Jehovah plagueth the people, because they made the calf which Aaron made.
Darby: And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron had made.
ASV: And Jehovah smote the people, because they made the calf, which Aaron made.
וַיִּגֹּ֥ף | So plagued |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: נָגַף Sense: to strike, smite. |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָעָ֑ם | the people |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
עַ֚ל | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
אֲשֶׁ֣ר | that which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עָשׂ֣וּ | they did |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
הָעֵ֔גֶל | with the calf |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: עֵגֶל Sense: calf, bull-calf. |
|
עָשָׂ֖ה | made |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אַהֲרֹֽן | Aaron |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַהֲרֹון Sense: brother of Moses, a Levite and the first high priest. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |