The Meaning of Exodus 6:1 Explained

Exodus 6:1

KJV: Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

YLT: And Jehovah saith unto Moses, 'Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.'

Darby: And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.

ASV: And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.

KJV Reverse Interlinear

Then the LORD  said  unto Moses,  Now shalt thou see  what I will do  to Pharaoh:  for with a strong  hand  shall he let them go,  and with a strong  hand  shall he drive them out  of his land. 

What does Exodus 6:1 Mean?

Chapter Summary: Exodus 6

1  God renews his promise by his name JEHOVAH
9  Moses vainly attempts to encourage the Israelites
10  He and Aaron are again sent to Pharaoh
14  Genealogies of Reuben, Simeon and Levi, of whom came Moses and Aaron
26  The history resumed

What do the individual words in Exodus 6:1 mean?

and said Yahweh to Moses now you shall see what I will do to Pharaoh for with a hand mighty he will let them go and with a hand mighty he will drive them out of his land -
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֽוֹ ס

וַיֹּ֤אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
מֹשֶׁ֔ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
עַתָּ֣ה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
תִרְאֶ֔ה  you  shall  see 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
אֶֽעֱשֶׂ֖ה  I  will  do 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לְפַרְעֹ֑ה  to  Pharaoh 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
בְיָ֤ד  with  a  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
חֲזָקָה֙  mighty 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: חָזָק  
Sense: strong, stout, mighty.
יְשַׁלְּחֵ֔ם  he  will  let  them  go 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular, third person masculine plural
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
וּבְיָ֣ד  and  with  a  hand 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, feminine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
חֲזָקָ֔ה  mighty 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: חָזָק  
Sense: strong, stout, mighty.
יְגָרְשֵׁ֖ם  he  will  drive  them  out 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, third person masculine singular, third person masculine plural
Root: גָּרַשׁ 
Sense: to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up.
מֵאַרְצֽוֹ  of  his  land 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
ס  - 
Parse: Punctuation