The Meaning of Exodus 7:14 Explained

Exodus 7:14

KJV: And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.

YLT: And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;

Darby: And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.

ASV: And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

KJV Reverse Interlinear

And the LORD  said  unto Moses,  Pharaoh's  heart  [is] hardened,  he refuseth  to let the people  go. 

What does Exodus 7:14 Mean?

Context Summary

Exodus 7:14-25 - Sign Of The Waters Turned To Blood
Satan will mimic God's work up to a point. We are told that Jannes and Jambres withstood Moses; but even then Moses' rod swallowed their rods. They were defeated in their own realm, that Pharaoh's faith in them might be shaken. But it was in their predictions of what was coming that the Hebrew brethren specially attested their superiority. The sky was roseate with the blush of dawn, as Pharaoh, accompanied by his court, came to perform his customary ablutions or to worship at the brink of the Nile. Moses met him with the peremptory summons, "Let my people go"¦" and in accordance with his prediction the Nile became as blood. But since by their clever legerdemain the magicians appeared able to do as much, his heart was hardened-i.e., "he did not set his heart to it." In other words, he would not consider the message sent to him by the hand of God's accredited messengers. [source]

Chapter Summary: Exodus 7

1  Moses and Aaron are encouraged to go again to Pharaoh
8  Aaron's rod is turned into a serpent
11  The sorcerers do the like; but their rods are swallowed up by Aaron's
13  Pharaoh's heart is hardened
14  God's message to Pharaoh
19  The river is turned into blood; and the consequent distress of the Egyptians

What do the individual words in Exodus 7:14 mean?

So said Yahweh to Moses [is] hard heart of Pharaoh he refuses to let go the people
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־ מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם

וַיֹּ֤אמֶר  So  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
מֹשֶׁ֔ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
כָּבֵ֖ד  [is]  hard 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: כָּבֵד  
Sense: heavy, great.
לֵ֣ב  heart 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
פַּרְעֹ֑ה  of  Pharaoh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
מֵאֵ֖ן  he  refuses 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: מָאַן  
Sense: (Piel) to refuse.
לְשַׁלַּ֥ח  to  let  go 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
הָעָֽם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.