The Meaning of Exodus 8:27 Explained

Exodus 8:27

KJV: We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.

YLT: A journey of three days we go into the wilderness, and have sacrificed to Jehovah our God, as He saith unto us.'

Darby: We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.

ASV: We will go three days journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.

KJV Reverse Interlinear

We will go  three  days'  journey  into the wilderness,  and sacrifice  to the LORD  our God,  as he shall command  us. 

What does Exodus 8:27 Mean?

Context Summary

Exodus 8:16-32 - The Plagues Of Lice And Of Flies
Exodus 8:22 gives us the clue to these successive visitations-"To the end that thou mayest know." The Egyptians worshiped the river from which the frogs came; were extremely punctilious in their purity by perpetual bathing; and sacrificed to the deities who presided over the noisome insect tribes. It was necessary to prove, therefore, that these gods were no gods, "but that the Lord made the heavens." The just and righteous Jehovah could not expect Pharaoh to obey His voice, until He had shown Himself to be God of gods and Lord of lords, and that He was Lord "in the middle of the earth." He is not an absentee; but nearer than breathing.
Notice the severance in Exodus 8:22! We do not belong to this world, because we have been crucified to it in Christ, and in Him have risen to the heavenly places. [source]

Chapter Summary: Exodus 8

1  Frogs are sent
8  Pharaoh complains to Moses, who by prayer removes them
16  The dust is turned into lice, which the magicians could not do
20  The plague of flies
25  Pharaoh inclines to let the people go, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 8:27 mean?

journey three days' we will go into the wilderness and sacrifice to Yahweh our God as He will command us
דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים נֵלֵ֖ךְ בַּמִּדְבָּ֑ר וְזָבַ֙חְנוּ֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כַּאֲשֶׁ֖ר יֹאמַ֥ר אֵלֵֽינוּ

דֶּ֚רֶךְ  journey 
Parse: Noun, common singular construct
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
שְׁלֹ֣שֶׁת  three 
Parse: Number, masculine singular construct
Root: מִשְׁלֹשׁ 
Sense: three, triad.
יָמִ֔ים  days' 
Parse: Noun, masculine plural
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
נֵלֵ֖ךְ  we  will  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
בַּמִּדְבָּ֑ר  into  the  wilderness 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: מִדְבָּר 
Sense: wilderness.
וְזָבַ֙חְנוּ֙  and  sacrifice 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common plural
Root: זָבַח  
Sense: to slaughter, kill, sacrifice, slaughter for sacrifice.
לַֽיהוָ֣ה  to  Yahweh 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֱלֹהֵ֔ינוּ  our  God 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
יֹאמַ֥ר  He  will  command 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֵלֵֽינוּ  us 
Parse: Preposition, first person common plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).