The Meaning of Ezekiel 10:7 Explained

Ezekiel 10:7

KJV: And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.

YLT: that the one cherub putteth forth his hand from between the cherubs unto the fire that is between the cherubs, and lifteth up, and giveth into the hands of him who is clothed with linen, and he receiveth, and cometh forth.

Darby: And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took and put it into the hands of him that was clothed with linen; who took it, and went out.

ASV: And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took thereof , and put it into the hands of him that was clothed in linen, who took it and went out.

KJV Reverse Interlinear

And [one] cherub  stretched forth  his hand  from between the cherubims  unto the fire  that [was] between the cherubims,  and took  [thereof], and put  [it] into the hands  of [him that was] clothed  with linen:  who took  [it], and went out. 

What does Ezekiel 10:7 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 10

1  The vision of the coals of fire, to be scattered over the city
8  The vision of the cherubim

What do the individual words in Ezekiel 10:7 mean?

And stretched out the cherub - his hand between from among the cherubim to the fire that [was] among the cherubim and took [some of it] and put [it] into the hands of the [man] clothed with linen and who took [it] and went out
וַיִּשְׁלַח֩ הַכְּר֨וּב אֶת־ יָד֜וֹ מִבֵּינ֣וֹת לַכְּרוּבִ֗ים אֶל־ הָאֵשׁ֙ אֲשֶׁר֙ בֵּינ֣וֹת הַכְּרֻבִ֔ים וַיִּשָּׂא֙ וַיִּתֵּ֔ן אֶל־ חָפְנֵ֖י לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֑ים וַיִּקַּ֖ח וַיֵּצֵֽא

וַיִּשְׁלַח֩  And  stretched  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
הַכְּר֨וּב  the  cherub 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: כְּרוּב  
Sense: cherub, cherubim (pl).
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יָד֜וֹ  his  hand 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
מִבֵּינ֣וֹת  between 
Parse: Preposition-m
Root: בַּיִן 
Sense: between, among, in the midst of (with other preps), from between.
לַכְּרוּבִ֗ים  from  among  the  cherubim 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural
Root: כְּרוּב  
Sense: cherub, cherubim (pl).
הָאֵשׁ֙  the  fire 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: אֵשׁ  
Sense: fire.
אֲשֶׁר֙  that  [was] 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הַכְּרֻבִ֔ים  the  cherubim 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: כְּרוּב  
Sense: cherub, cherubim (pl).
וַיִּשָּׂא֙  and  took  [some  of  it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
וַיִּתֵּ֔ן  and  put  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
אֶל־  into 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
חָפְנֵ֖י  the  hands  of 
Parse: Noun, mdc
Root: חֹפֶן  
Sense: handfuls, hollow of the hand.
לְבֻ֣שׁ  the  [man]  clothed  with 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular construct
Root: לָבַשׁ  
Sense: to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed.
הַבַּדִּ֑ים  linen 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: בַּד  
Sense: linen, white linen.
וַיִּקַּ֖ח  and  who  took  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
וַיֵּצֵֽא  and  went  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.