KJV: Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.
YLT: Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against your pillows, With which ye are hunting there the souls of the flourishing, And I have rent them from off your arms, And have sent away the souls that ye are hunting, The souls of the flourishing.
Darby: Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, that the souls which ye catch by their means may fly away; and I will tear them from your arms, and will let the souls go, the souls that ye catch, that they may fly away.
ASV: Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.
כֹּה־ | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר ׀ | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲדֹנָ֣י | the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהוִ֗ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
הִנְנִ֤י | behold I [am] |
Parse: Interjection, first person common singular Root: הֵן Sense: behold, lo, though hypothetical part. |
|
אֶל־ | against |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
כִּסְּתוֹתֵיכֶ֙נָה֙ | your [magic] charms |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine plural Root: כֶּסֶת Sense: band, fillet, covered amulets, false phylacteries. |
|
אֲשֶׁ֣ר | by which |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
מְצֹדְד֨וֹת | hunt |
Parse: Verb, Piel, Participle, feminine plural Root: צוּד Sense: to hunt. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַנְּפָשׁוֹת֙ | souls |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
לְפֹ֣רְח֔וֹת | like birds |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Participle, feminine plural Root: פָּרַח Sense: to bud, sprout, shoot, bloom. |
|
וְקָרַעְתִּ֣י | and I will tear |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: קָרַע Sense: to tear, tear in pieces. |
|
זְרוֹעֹֽתֵיכֶ֑ם | your arms |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine plural Root: זְרֹועַ Sense: arm, forearm, shoulder, strength. |
|
וְשִׁלַּחְתִּי֙ | and let go |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
הַנְּפָשׁ֔וֹת | the souls |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
אֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
נְפָשִׁ֖ים | the souls |
Parse: Noun, feminine plural Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
לְפֹרְחֹֽת | like birds |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Participle, feminine plural Root: פָּרַח Sense: to bud, sprout, shoot, bloom. |