The Meaning of Ezekiel 16:22 Explained

Ezekiel 16:22

KJV: And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood.

YLT: And with all thine abominations and thy whoredoms, Thou hast not remembered the days of thy youth, When thou wast naked and bare, Trodden down in thy blood thou wast!

Darby: And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, when thou wast weltering in thy blood.

ASV: And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast weltering in thy blood.

KJV Reverse Interlinear

And in all thine abominations  and thy whoredoms  thou hast not remembered  the days  of thy youth,  when thou wast naked  and bare,  [and] wast polluted  in thy blood. 

What does Ezekiel 16:22 Mean?

Verse Meaning

Furthermore, Jerusalem forgot about her humble origins and that she owed her very existence to Yahweh.
"Many believers today tend to forget what Christ has done for them on the cross and all the blessings he has poured out on them ( Ephesians 1:3)." [1]

Chapter Summary: Ezekiel 16

1  Under the parable of a wretched infant is shown the natural state of Jerusalem
6  God's extraordinary love toward her,
15  Her grievous judgment
35  Her sin, equal to her mother,
46  and exceeding her sisters, Sodom and Samaria,
59  calls for judgments
60  Mercy is promised her in the end

What do the individual words in Ezekiel 16:22 mean?

And in all your abominations and [acts] of harlotry not - you did remember - the days of your youth when you were naked and bare struggling in your blood were
וְאֵ֤ת כָּל־ תּוֹעֲבֹתַ֙יִךְ֙ וְתַזְנֻתַ֔יִךְ לֹ֥א [זכרתי] (זָכַ֖רְתְּ) אֶת־ יְמֵ֣י נְעוּרָ֑יִךְ בִּֽהְיוֹתֵךְ֙ עֵרֹ֣ם וְעֶרְיָ֔ה מִתְבּוֹסֶ֥סֶת בְּדָמֵ֖ךְ הָיִֽית

כָּל־  in  all 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
תּוֹעֲבֹתַ֙יִךְ֙  your  abominations 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: תֹּועֵבָה  
Sense: a disgusting thing, abomination, abominable.
וְתַזְנֻתַ֔יִךְ  and  [acts]  of  harlotry 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: תַּזְנוּת  
Sense: fornication, harlotry.
[זכרתי]  - 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
(זָכַ֖רְתְּ)  you  did  remember 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: זָכַר 
Sense: to remember, recall, call to mind.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יְמֵ֣י  the  days 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
נְעוּרָ֑יִךְ  of  your  youth 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular
Root: נְעוּרִים 
Sense: youth, early life.
בִּֽהְיוֹתֵךְ֙  when  you  were 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, second person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
עֵרֹ֣ם  naked 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: עֵירֹם  
Sense: naked.
וְעֶרְיָ֔ה  and  bare 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: עֶרְיָה  
Sense: nudity, nakedness.
מִתְבּוֹסֶ֥סֶת  struggling 
Parse: Verb, Hitpael, Participle, feminine singular
Root: בּוּס  
Sense: to tread down, reject, trample down.
בְּדָמֵ֖ךְ  in  your  blood 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: דָּם  
Sense: blood.