The Meaning of Ezekiel 20:8 Explained

Ezekiel 20:8

KJV: But they rebelled against me, and would not hearken unto me: they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt: then I said, I will pour out my fury upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

YLT: And -- they rebel against Me, And have not been willing to hearken to Me, Each, the detestable things of their eyes, They have not cast away, And the idols of Egypt have not forsaken, And I say -- to pour out My fury on them, To complete Mine anger against them, In the midst of the land of Egypt.

Darby: But they rebelled against me, and would not hearken unto me: none of them cast away the abominations of his eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I thought to pour out my fury upon them, so as to accomplish mine anger against them in the midst of the land of Egypt.

ASV: But they rebelled against me, and would not hearken unto me; they did not every man cast away the abominations of their eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt.

KJV Reverse Interlinear

But they rebelled  against me, and would  not hearken  unto me: they did not every man  cast away  the abominations  of their eyes,  neither did they forsake  the idols  of Egypt:  then I said,  I will pour out  my fury  upon them, to accomplish  my anger  against them in the midst  of the land  of Egypt. 

What does Ezekiel 20:8 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 20

1  God refuses to be consulted by the elders of Israel
4  He shows the story of their rebellions in Egypt
19  in the desert
27  and in the land
33  He promises to gather them by the Gospel
45  Under the name of a forest he shows the destruction of Jerusalem

What do the individual words in Ezekiel 20:8 mean?

But they rebelled against Me and not would obey Me all - the abominations which were before their eyes not they did cast away and the idols of Egypt Nor did they forsake and I said I will pour out My fury on them and fulfill My anger against them in the midst of the land of Egypt
וַיַּמְרוּ־ בִ֗י וְלֹ֤א אָבוּ֙ לִּשְׁמֹ֣עַ אֵלַ֔י אִ֣ישׁ אֶת־ שִׁקּוּצֵ֤י עֵֽינֵיהֶם֙ לֹ֣א הִשְׁלִ֔יכוּ וְאֶת־ גִּלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם לֹ֣א עָזָ֑בוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֤וֹת אַפִּי֙ בָּהֶ֔ם בְּת֖וֹךְ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

וַיַּמְרוּ־  But  they  rebelled 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: מָרָה  
Sense: to be contentious, be rebellious, be refractory, be disobedient towards, be rebellious against.
בִ֗י  against  Me 
Parse: Preposition, first person common singular
וְלֹ֤א  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
לִּשְׁמֹ֣עַ  obey 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
אֵלַ֔י  Me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שִׁקּוּצֵ֤י  the  abominations 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: שִׁקּוּץ  
Sense: detestable thing or idol, abominable thing, abomination, idol, detested thing.
עֵֽינֵיהֶם֙  which  were  before  their  eyes 
Parse: Noun, cdc, third person masculine plural
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
הִשְׁלִ֔יכוּ  they  did  cast  away 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural
Root: שָׁלַךְ  
Sense: to throw, cast, hurl, fling.
גִּלּוּלֵ֥י  the  idols 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: גִּלּוּלִים  
Sense: idols.
מִצְרַ֖יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
לֹ֣א  Nor 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
עָזָ֑בוּ  did  they  forsake 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
וָאֹמַ֞ר  and  I  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לִשְׁפֹּ֧ךְ  I  will  pour  out 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שֶׂפֶק 
Sense: to pour, pour out, spill.
חֲמָתִ֣י  My  fury 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
עֲלֵיהֶ֗ם  on  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
לְכַלּ֤וֹת  and  fulfill 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: כָּלָה  
Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent.
אַפִּי֙  My  anger 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.
בָּהֶ֔ם  against  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
בְּת֖וֹךְ  in  the  midst 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: תָּוֶךְ  
Sense: midst, middle.
אֶ֥רֶץ  of  the  land 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרָֽיִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.