The Meaning of Ezekiel 24:13 Explained

Ezekiel 24:13

KJV: In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

YLT: In thine uncleanness is wickedness, Because I have cleansed thee, And thou hast not been cleansed, From thine uncleanness thou art not cleansed again, Till I have caused My fury to rest on thee.

Darby: In thy filthiness is lewdness, for I have purged thee, and thou art not pure. Thou shalt no more be purged from thy filthiness, till I have satisfied my fury upon thee.

ASV: In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest.

KJV Reverse Interlinear

In thy filthiness  [is] lewdness:  because I have purged  thee, and thou wast not purged,  thou shalt not be purged  from thy filthiness  any more, till I have caused my fury  to rest  upon thee. 

What does Ezekiel 24:13 Mean?

Verse Meaning

Adultery in its many forms was part of Jerusalem"s filthiness. It clung to the city even though the Lord had sent many prophets to clean it up and had already deported many of the people (in605,597 B.C.). Now it was time for a thorough purging of the pot by the fire of God"s wrath since cleansing with water had not been effective. Water and fire are two of God"s favorite instruments of judgment, according to Scripture (cf. 2 Peter 3:5-7).

Chapter Summary: Ezekiel 24

1  Under the parable of a boiling pot
6  is shown the irrevocable destruction of Jerusalem
15  By the sign of Ezekiel not mourning for the death of his wife
19  is shown the calamity of the Jews to be beyond all sorrow

What do the individual words in Ezekiel 24:13 mean?

In your filthiness [is] lewdness Because I have cleansed you and not you were cleansed of your filthiness not You will be cleansed anymore Till I have caused to rest - My fury upon you
בְּטֻמְאָתֵ֖ךְ זִמָּ֑ה יַ֤עַן טִֽהַרְתִּיךְ֙ וְלֹ֣א טָהַ֔רְתְּ מִטֻּמְאָתֵךְ֙ לֹ֣א תִטְהֲרִי־ ע֔וֹד עַד־ הֲנִיחִ֥י אֶת־ חֲמָתִ֖י בָּֽךְ

בְּטֻמְאָתֵ֖ךְ  In  your  filthiness 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person feminine singular
Root: טֻמְאָה  
Sense: uncleanness.
זִמָּ֑ה  [is]  lewdness 
Parse: Noun, feminine singular
Root: זִמָּה  
Sense: plan, device, wickedness, evil plan, mischievous purpose.
יַ֤עַן  Because 
Parse: Adverb
Root: יַעַן  
Sense: because, therefore, because that, on account of prep.
טִֽהַרְתִּיךְ֙  I  have  cleansed  you 
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular, second person feminine singular
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
וְלֹ֣א  and  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
טָהַ֔רְתְּ  you  were  cleansed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person feminine singular
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
מִטֻּמְאָתֵךְ֙  of  your  filthiness 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, second person feminine singular
Root: טֻמְאָה  
Sense: uncleanness.
תִטְהֲרִי־  You  will  be  cleansed 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
ע֔וֹד  anymore 
Parse: Adverb
Root: עֹוד  
Sense: a going round, continuance adv.
עַד־  Till 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
הֲנִיחִ֥י  I  have  caused  to  rest 
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular
Root: נוּחַ 
Sense: to rest.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
חֲמָתִ֖י  My  fury 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
בָּֽךְ  upon  you 
Parse: Preposition, second person feminine singular