The Meaning of Ezekiel 24:14 Explained

Ezekiel 24:14

KJV: I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

YLT: I, Jehovah, hath spoken, It hath come, and I have done it, I do not free, nor do I spare, nor do I repent, According to thy ways, and according to thine acts, they have judged thee, An affirmation of the Lord Jehovah.'

Darby: I Jehovah have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, nor will I repent. According to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.

ASV: I, Jehovah, have spoken it: it shall come to pass, and I will do it: I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

I the LORD  have spoken  [it]: it shall come to pass,  and I will do  [it]; I will not go back,  neither will I spare,  neither will I repent;  according to thy ways,  and according to thy doings,  shall they judge  thee, saith  the Lord  GOD. 

What does Ezekiel 24:14 Mean?

Study Notes

repent
.
repented
Repentance (O.T.), Summary: In the O.T., repentance is the English word used to translate the Heb. nacham, to be "eased" or "comforted." It is used of both God and man. Notwithstanding the literal meaning of nacham, it is evident, from a study of all the passages, that the sacred writers use it in the sense of metanoia in the N.T.--a change of mind. Matthew 3:2 (See Scofield " Acts 17:30 ") . As in the N.T., such change of mind is often accompanied by contrition and self-judgment. When applied to God the word is used phenomenally according to O.T. custom. God seems to change His mind. The phenomena are such as, in the case of man, would indicate a change of mind.

Verse Meaning

In conclusion, the Lord promised that this judgment would come as He had predicted. He would not change His mind or mitigate the punishment. He would thoroughly judge the people because of their conduct and actions. They would be the meat and He would provide the heat. This is the most emphatic affirmation of divine resolve in the book. [1]
"God"s mercy prompts Him to withhold judgment as long as possible to enable people to repent (cf. 2 Peter 3:8-10), but He does not wait indefinitely. A time comes when God punishes wickedness." [2]

Chapter Summary: Ezekiel 24

1  Under the parable of a boiling pot
6  is shown the irrevocable destruction of Jerusalem
15  By the sign of Ezekiel not mourning for the death of his wife
19  is shown the calamity of the Jews to be beyond all sorrow

What do the individual words in Ezekiel 24:14 mean?

I Yahweh have spoken [it] it shall come to pass and I will do [it] not I will hold back and nor will I spare and nor will I relent According to your ways and according to your deeds they will judge you says the Lord GOD -
אֲנִ֨י יְהוָ֤ה דִּבַּ֙רְתִּי֙ בָּאָ֣ה וְעָשִׂ֔יתִי לֹֽא־ אֶפְרַ֥ע וְלֹא־ אָח֖וּס וְלֹ֣א אֶנָּחֵ֑ם כִּדְרָכַ֤יִךְ וְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙ שְׁפָט֔וּךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה פ

יְהוָ֤ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
דִּבַּ֙רְתִּי֙  have  spoken  [it] 
Parse: Verb, Piel, Perfect, first person common singular
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
בָּאָ֣ה  it  shall  come  to  pass 
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
וְעָשִׂ֔יתִי  and  I  will  do  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
אֶפְרַ֥ע  I  will  hold  back 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: פָּרַע 
Sense: to lead, act as leader.
וְלֹא־  and  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אָח֖וּס  will  I  spare 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: חוּס  
Sense: (Qal) to pity, have compassion, spare, look upon with compassion.
וְלֹ֣א  and  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
אֶנָּחֵ֑ם  will  I  relent 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, first person common singular
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.
כִּדְרָכַ֤יִךְ  According  to  your  ways 
Parse: Preposition-k, Noun, common plural construct, second person feminine singular
Root: דֶּרֶךְ  
Sense: way, road, distance, journey, manner.
וְכַעֲלִילוֹתַ֙יִךְ֙  and  according  to  your  deeds 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: עֲלִילָה  
Sense: wantonness, deed, doing.
שְׁפָט֔וּךְ  they  will  judge  you 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural, second person feminine singular
Root: שָׁפַט  
Sense: to judge, govern, vindicate, punish.
נְאֻ֖ם  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
אֲדֹנָ֥י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהֹוִֽה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
פ  - 
Parse: Punctuation