KJV: Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
YLT: Therefore, lo, I am against thee, and against thy floods, And have given the land of Egypt for wastes, A waste, a desolation, from Migdol to Syene, And unto the border of Cush.
Darby: Therefore behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt deserts of wasteness and desolation, from Migdol to Syene, even unto the border of Ethiopia.
ASV: therefore, behold, I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt an utter waste and desolation, from the tower of Seveneh even unto the border of Ethiopia.
הִנְנִ֥י | indeed I [am] |
Parse: Interjection, first person common singular Root: הֵן Sense: behold, lo, though hypothetical part. |
|
אֵלֶ֖יךָ | against you |
Parse: Preposition, second person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
וְאֶל־ | and against |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
יְאֹרֶ֑יךָ | your rivers |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: יְאֹר Sense: river, stream, canal, Nile, Nile-canal. |
|
וְנָתַתִּ֞י | and I will make |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֶ֣רֶץ | the land |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
מִצְרַ֗יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
לְחָרְבוֹת֙ | waste |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine plural construct Root: חָרְבָּה Sense: a place laid waste, ruin, waste, desolation. |
|
חֹ֣רֶב | utterly |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֹרֶב Sense: dryness, desolation, drought, heat. |
|
שְׁמָמָ֔ה | and desolate |
Parse: Noun, feminine singular Root: שְׁמָמָה Sense: devastation, waste, desolation. |
|
מִמִּגְדֹּ֥ל | from Migdol |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִגְדֹּול Sense: a fortified city on the Egyptian border. |
|
סְוֵנֵ֖ה | [to] Syene |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: סְוֵנֵה Sense: a town of Egypt on the frontier of Cush or Ethiopia. |
|
וְעַד־ | and as far as |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
גְּב֥וּל | the border |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: גְּבוּל Sense: border, territory. |
|
כּֽוּשׁ | of Ethiopia |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: כּוּשׁ Sense: a Benjamite mentioned only in the title of Ps 7. |