KJV: They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
YLT: In the midst of the pierced of the sword they fall, To the sword she hath been given, They drew her out, and all her multitude.
Darby: They shall fall in the midst of them that are slain by the sword. The sword hath been given: draw her out, and all her multitudes.
ASV: They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword; draw her away and all her multitudes.
בְּת֥וֹךְ | In the midst |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: תָּוֶךְ Sense: midst, middle. |
|
חַלְלֵי־ | of [those] slain |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: חָלָל Sense: slain, fatally wounded, pierced. |
|
חֶ֖רֶב | by the sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
יִפֹּ֑לוּ | They shall fall |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |
|
חֶ֣רֶב | to the sword |
Parse: Noun, feminine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
נִתָּ֔נָה | she is delivered |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
מָשְׁכ֥וּ | Drawing |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: מָשַׁךְ Sense: to draw, drag, seize. |
|
אוֹתָ֖הּ | her |
Parse: Direct object marker, third person feminine singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וְכָל־ | and all |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הֲמוֹנֶֽיהָ | her multitudes |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person feminine singular Root: הָמֹון Sense: (Qal) murmur, roar, crowd, abundance, tumult, sound. |