The Meaning of Ezekiel 36:25 Explained

Ezekiel 36:25

KJV: Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

YLT: And I have sprinkled over you clean water, And ye have been clean; From all your uncleannesses, and from all your idols, I do cleanse you.

Darby: And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your uncleannesses and from all your idols will I cleanse you.

ASV: And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

KJV Reverse Interlinear

Then will I sprinkle  clean  water  upon you, and ye shall be clean:  from all your filthiness,  and from all your idols,  will I cleanse  you. 

What does Ezekiel 36:25 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 36

1  The land of Israel is comforted, by destruction of the heathen, who spitefully used it
8  and by the blessings of God promised unto it
16  Israel was rejected for their sin
21  and shall be restored without their desert
25  The blessings of Christ's kingdom

What do the individual words in Ezekiel 36:25 mean?

And I will sprinkle on you water clean and you shall be clean from all your filthiness and from all your idols I will cleanse you
וְזָרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכָּל־ גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם

וְזָרַקְתִּ֧י  And  I  will  sprinkle 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: זָרַק 
Sense: to scatter, sprinkle, toss, throw, scatter abundantly, strew.
עֲלֵיכֶ֛ם  on  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
מַ֥יִם  water 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
טְהוֹרִ֖ים  clean 
Parse: Adjective, masculine plural
Root: טָהֹור  
Sense: pure, clean.
וּטְהַרְתֶּ֑ם  and  you  shall  be  clean 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.
מִכֹּ֧ל  from  all 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם  your  filthiness 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine plural
Root: טֻמְאָה  
Sense: uncleanness.
וּמִכָּל־  and  from  all 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם  your  idols 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural
Root: גִּלּוּלִים  
Sense: idols.
אֲטַהֵ֥ר  I  will  cleanse 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular
Root: טָהֵר  
Sense: to be clean, be pure.