The Meaning of Ezekiel 9:8 Explained

Ezekiel 9:8

KJV: And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?

YLT: And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, 'Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?'

Darby: And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?

ASV: And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?

KJV Reverse Interlinear

And it came to pass, while they were slaying  them, and I was left,  that I fell  upon my face,  and cried,  and said,  Ah  Lord  GOD!  wilt thou destroy  all the residue  of Israel  in thy pouring out  of thy fury  upon Jerusalem? 

What does Ezekiel 9:8 Mean?

Verse Meaning

Ezekiel saw that these men were slaying everyone in the temple area and that he alone remained alive. So he prostrated himself before the Lord and prayed earnestly for mercy. Would the Lord destroy even the faithful remnant of Israel in His devastating judgment of the city (cf. Genesis 18:22-33; Amos 7:1-6)? Clearly Ezekiel felt deeply for his people, sinful though they were.

Chapter Summary: Ezekiel 9

1  A vision, whereby is shown the preservation of some
5  and the destruction of the rest
8  God cannot be entreated for them

What do the individual words in Ezekiel 9:8 mean?

So it was that while they were killing them and was left [alone] I and I fell on my face and cried out and said Ah Lord GOD will destroy You - all the remnant of Israel in pouring out - Your fury Jerusalem
וַֽיְהִי֙ כְּהַכּוֹתָ֔ם וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר אָ֑נִי וָאֶפְּלָ֨ה עַל־ פָּנַ֜י וָאֶזְעַ֗ק וָֽאֹמַר֙ אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י ! יְהוִ֔ה הֲמַשְׁחִ֣ית אַתָּ֗ה אֵ֚ת כָּל־ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בְּשָׁפְכְּךָ֥ אֶת־ חֲמָתְךָ֖ ؟ יְרוּשָׁלִָֽם

וַֽיְהִי֙  So  it  was 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
כְּהַכּוֹתָ֔ם  that  while  they  were  killing  them 
Parse: Preposition-k, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person masculine plural
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר  and  was  left  [alone] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Participle, masculine singular
Root: שָׁאַר  
Sense: to remain, be left over, be left behind.
וָאֶפְּלָ֨ה  and  I  fell 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular, third person feminine singular
Root: נָפַל  
Sense: to fall, lie, be cast down, fail.
פָּנַ֜י  my  face 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
וָאֶזְעַ֗ק  and  cried  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: זָעַק  
Sense: to cry, cry out, call, call for help.
וָֽאֹמַר֙  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲהָהּ֙  Ah 
Parse: Interjection
Root: אֲהָהּ  
Sense: alas!, oh!, ah!.
אֲדֹנָ֣י  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
! יְהוִ֔ה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
הֲמַשְׁחִ֣ית  will  destroy 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: שָׁחַת  
Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay.
אֵ֚ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שְׁאֵרִ֣ית  the  remnant 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: שְׁאֵרִית  
Sense: rest, residue, remainder, remnant.
יִשְׂרָאֵ֔ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
בְּשָׁפְכְּךָ֥  in  pouring  out 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, second person masculine singular
Root: שֶׂפֶק 
Sense: to pour, pour out, spill.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
חֲמָתְךָ֖  Your  fury 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
؟ יְרוּשָׁלִָֽם  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.