KJV: And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
YLT: And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, 'Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?'
Darby: And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou destroy all the remnant of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
ASV: And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?
וַֽיְהִי֙ | So it was |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
כְּהַכּוֹתָ֔ם | that while they were killing them |
Parse: Preposition-k, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person masculine plural Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
וְנֵֽאשֲׁאַ֖ר | and was left [alone] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Participle, masculine singular Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
וָאֶפְּלָ֨ה | and I fell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular, third person feminine singular Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |
|
פָּנַ֜י | my face |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
וָאֶזְעַ֗ק | and cried out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: זָעַק Sense: to cry, cry out, call, call for help. |
|
וָֽאֹמַר֙ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲהָהּ֙ | Ah |
Parse: Interjection Root: אֲהָהּ Sense: alas!, oh!, ah!. |
|
אֲדֹנָ֣י | Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
! יְהוִ֔ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
הֲמַשְׁחִ֣ית | will destroy |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
אֵ֚ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
שְׁאֵרִ֣ית | the remnant |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: שְׁאֵרִית Sense: rest, residue, remainder, remnant. |
|
יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
בְּשָׁפְכְּךָ֥ | in pouring out |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, second person masculine singular Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
חֲמָתְךָ֖ | Your fury |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: חֵמָא Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles. |
|
؟ יְרוּשָׁלִָֽם | Jerusalem |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יְרוּשָׁלַםִ Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split. |