KJV: That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
YLT: from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I -- I have made Abram rich;
Darby: if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take anything ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich;
ASV: that I will not take a thread nor a shoe-latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
אִם־ | that I [will take] nothing |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
מִחוּט֙ | from a thread |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular Root: חוּט Sense: a thread, cord, line, string. |
|
וְעַ֣ד | and even to |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
שְׂרֽוֹךְ־ | strap |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: שְׂרֹוךְ Sense: sandal thong. |
|
נַ֔עַל | of a sandal |
Parse: Noun, feminine singular Root: נַעַל Sense: sandal, shoe. |
|
וְאִם־ | that |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
אֶקַּ֖ח | I will not take |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
מִכָּל־ | anything |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
אֲשֶׁר־ | that [is] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
לָ֑ךְ | yours |
Parse: Preposition, second person feminine singular |
|
וְלֹ֣א | lest |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תֹאמַ֔ר | you should say |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הֶעֱשַׁ֥רְתִּי | have made rich |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: עָשַׁר Sense: to be or become rich or wealthy, enrich, pretend to be rich. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אַבְרָֽם | Abram |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַבְרָם Sense: original name of Abraham. |