The Meaning of Genesis 16:2 Explained

Genesis 16:2

KJV: And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

YLT: and Sarai saith unto Abram, 'Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;' and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.

Darby: And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has shut me up, that I do not bear. Go in, I pray thee, to my maidservant: it may be that I shall be built up by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

ASV: And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.

KJV Reverse Interlinear

And Sarai  said  unto Abram,  Behold now, the LORD  hath restrained me  from bearing:  I pray thee, go in  unto my maid;  it may  be that I may obtain children  by her. And Abram  hearkened  to the voice  of Sarai. 

What does Genesis 16:2 Mean?

Context Summary

Genesis 16:1-16 - Abram's Son Ishmael
Poor Hagar! What contrasts met in her life! Bought in an Egyptian slave-mart, but destined to be the mother of a great people! She is not the last to suffer from the mistakes and sins of God's children, but she was abundantly recompensed. Abram did her a great wrong. Human policy will often suggest a course which seems right in our own eyes, but the end is death. How remarkable is the advice given to Hagar by the angel: return and submit! Does not the child of God often seek to evade the cross! "Let me but get away from this intolerable trouble," we cry. But God meets us. "No stranger He to all our wanderings wild!" We have to take up the cross, and sit down again on the hard stool. Some day we shall be permitted to go out, but not till we have learned our lesson perfectly. In the meanwhile, we are assured that our life shall be prolific in great results. In an outburst of awe and joy, the slave-girl learned that God sees and hears. Note 2 Chronicles 16:9; 1 Peter 3:12.
[source]

Chapter Summary: Genesis 16

1  Sarai, being barren, gives Hagar to Abram
4  Hagar, being afflicted for despising her mistress, runs away
7  An angel commands her to return and submit herself,
10  promises her a numerous posterity,
12  and shows their character and condition
13  Hagar names the place, and returns to Sarai
15  Ishmael is born
16  The age of Abram

What do the individual words in Genesis 16:2 mean?

So said Sarai to Abram See now has restrained me Yahweh from bearing [children] go in please my maidservant perhaps I shall obtain children by her And heeded Abram the voice of Sarai
וַתֹּ֨אמֶר שָׂרַ֜י אֶל־ אַבְרָ֗ם הִנֵּה־ נָ֞א עֲצָרַ֤נִי יְהוָה֙ מִלֶּ֔דֶת בֹּא־ נָא֙ שִׁפְחָתִ֔י אוּלַ֥י אִבָּנֶ֖ה מִמֶּ֑נָּה‪‬ וַיִּשְׁמַ֥ע אַבְרָ֖ם לְק֥וֹל שָׂרָֽי

וַתֹּ֨אמֶר  So  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
שָׂרַ֜י  Sarai 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: שָׂרַי  
Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham.
אַבְרָ֗ם  Abram 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אַבְרָם  
Sense: original name of Abraham.
הִנֵּה־  See 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
נָ֞א  now 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
עֲצָרַ֤נִי  has  restrained  me 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular
Root: עָצַר  
Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain.
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
מִלֶּ֔דֶת  from  bearing  [children] 
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.
בֹּא־  go  in 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
נָא֙  please 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
שִׁפְחָתִ֔י  my  maidservant 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: שִׁפְחָה  
Sense: maid, maid-servant, slavegirl.
אוּלַ֥י  perhaps 
Parse: Adverb
Root: אוּלַי  
Sense: perhaps, peradventure.
אִבָּנֶ֖ה  I  shall  obtain  children 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, first person common singular
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.
מִמֶּ֑נָּה‪‬  by  her 
Parse: Preposition, third person feminine singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
וַיִּשְׁמַ֥ע  And  heeded 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
אַבְרָ֖ם  Abram 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אַבְרָם  
Sense: original name of Abraham.
לְק֥וֹל  the  voice 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
שָׂרָֽי  of  Sarai 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: שָׂרַי  
Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham.