KJV: And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
YLT: and Sarai saith unto Abram, 'Lo, I pray thee, Jehovah hath restrained me from bearing, go in, I pray thee, unto my handmaid; perhaps I am built up from her;' and Abram hearkeneth to the voice of Sarai.
Darby: And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has shut me up, that I do not bear. Go in, I pray thee, to my maidservant: it may be that I shall be built up by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
ASV: And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
וַתֹּ֨אמֶר | So said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
שָׂרַ֜י | Sarai |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שָׂרַי Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham. |
|
אַבְרָ֗ם | Abram |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַבְרָם Sense: original name of Abraham. |
|
הִנֵּה־ | See |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
נָ֞א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
עֲצָרַ֤נִי | has restrained me |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, first person common singular Root: עָצַר Sense: to restrain, retain, close up, shut, withhold, refrain, stay, detain. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מִלֶּ֔דֶת | from bearing [children] |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
בֹּא־ | go in |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
נָא֙ | please |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
שִׁפְחָתִ֔י | my maidservant |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
אוּלַ֥י | perhaps |
Parse: Adverb Root: אוּלַי Sense: perhaps, peradventure. |
|
אִבָּנֶ֖ה | I shall obtain children |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, first person common singular Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
מִמֶּ֑נָּה | by her |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
וַיִּשְׁמַ֥ע | And heeded |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
אַבְרָ֖ם | Abram |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַבְרָם Sense: original name of Abraham. |
|
לְק֥וֹל | the voice |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: קֹול Sense: voice, sound, noise. |
|
שָׂרָֽי | of Sarai |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שָׂרַי Sense: original name of Sarah the wife of Abram or Abraham. |