KJV: And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
YLT: And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;
Darby: And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
ASV: And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
וְנָהָרּ֙ | Now a river |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: נָהָר Sense: stream, river. |
|
יֹצֵ֣א | went out |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
מֵעֵ֔דֶן | of Eden |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: עֵדֶן Sense: the first habitat of man after the creation; site unknown. |
|
לְהַשְׁק֖וֹת | to water |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: שָׁקָה Sense: to give to drink, irrigate, drink, water, cause to drink water. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַגָּ֑ן | the garden |
Parse: Article, Noun, common singular Root: גַּן Sense: garden, enclosure. |
|
וּמִשָּׁם֙ | and from there |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m, Adverb Root: שָׁם Sense: there, thither. |
|
יִפָּרֵ֔ד | it parted |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: פָּרַד Sense: to separate, divide. |
|
וְהָיָ֖ה | and became |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לְאַרְבָּעָ֥ה | four |
Parse: Preposition-l, Number, masculine singular Root: אַרְבַּע Sense: four. |
|
רָאשִֽׁים | headwaters |
Parse: Noun, masculine plural Root: רֹאשׁ Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning. |