KJV: With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
YLT: with whomsoever thou findest thy gods -- he doth not live; before our brethren discern for thyself what is with me, and take to thyself:' and Jacob hath not known that Rachel hath stolen them.
Darby: With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take it to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.
ASV: With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.
אֲשֶׁ֨ר | whomever |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תִּמְצָ֣א | you find |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֱלֹהֶיךָ֮ | your gods |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
יִֽחְיֶה֒ | do let him live |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָיָה Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health. |
|
נֶ֣גֶד | in the presence |
Parse: Preposition Root: נֶגֶד Sense: what is conspicuous, what is in front of adv. |
|
אַחֵ֧ינוּ | of our brothers |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אָח Sense: brother. |
|
הַֽכֶּר־ | identify |
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular Root: נָכַר Sense: to recognise, acknowledge, know, respect, discern, regard. |
|
לְךָ֛ | of yours |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
עִמָּדִ֖י | [is] with me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עִמָּד Sense: with. |
|
וְקַֽח־ | and take [it] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
לָ֑ךְ | with you |
Parse: Preposition, second person feminine singular |
|
וְלֹֽא־ | For not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יָדַ֣ע | did know |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
יַעֲקֹ֔ב | Jacob |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יַעֲקֹב Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel. |
|
כִּ֥י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
רָחֵ֖ל | Rachel |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: רָחֵל Sense: daughter of Laban, wife of Jacob, and mother of Joseph and Benjamin. |
|
גְּנָבָֽתַם | had stolen them |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, third person masculine plural Root: גָּנַב Sense: to steal, steal away, carry away. |