The Meaning of Genesis 33:10 Explained

Genesis 33:10

KJV: And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.

YLT: And Jacob saith, 'Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me;

Darby: And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure.

ASV: And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me.

KJV Reverse Interlinear

And Jacob  said,  Nay, I pray thee, if now I have found  grace  in thy sight,  then receive  my present  at my hand:  for therefore I have seen  thy face,  as though I had seen  the face  of God,  and thou wast pleased with me. 

What does Genesis 33:10 Mean?

Context Summary

Genesis 33:1-17 - Jacob And Esau Reconciled
Many things, like this meeting with Esau, are worse in anticipation than in actuality. The brothers were on the same old terms as before that filching of Isaac's blessing. The holy transactions of the previous night had induced this change in the atmosphere. If our ways please the Lord, He will make our enemies to be at peace with us. We must win power with God, by yielding to Him, before we can have power with our Esaus and prevail. When you fear man's wrath, do not run hither and thither for defense; be still and fear not. Commit your way to the Lord and read Psalms 37:1-40. When the enemy comes in like a flood, the Lord shall lift up a standard against him. Surely Jacob needed not to fear, or make these lame excuses and promises. He never intended to go to Esau, to Seir. As soon as the last ranks of his brother's men were lost in the desert haze, he turned to go in the contrary direction. This duplicity was not worthy of the heir of the promises; but too many of us would have done the same, even on the morrow of the Jabbok-wrestle. [source]

Chapter Summary: Genesis 33

1  Jacob and Esau's meeting; and Esau's departure
17  Jacob comes to Succoth
18  At Shechem he buys a field, and builds an altar, called El Elohe Israel

What do the individual words in Genesis 33:10 mean?

And said Jacob No please if now I have found favor in your sight then receive my present from my hand inasmuch as thus I have seen your face as though I had seen the face of God and you were pleased with me
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב אַל־ נָא֙ אִם־ נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖י מִיָּדִ֑י כִּ֣י עַל־ כֵּ֞ן רָאִ֣יתִי פָנֶ֗יךָ כִּרְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַתִּרְצֵֽנִי

וַיֹּ֣אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יַעֲקֹ֗ב  Jacob 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יַעֲקֹב  
Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel.
אַל־  No 
Parse: Adverb
Root: אַל  
Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference).
נָא֙  please 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
נָ֨א  now 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
מָצָ֤אתִי  I  have  found 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
חֵן֙  favor 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֵן  
Sense: favour, grace, charm.
בְּעֵינֶ֔יךָ  in  your  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
וְלָקַחְתָּ֥  then  receive 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
מִנְחָתִ֖י  my  present 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: מִנְחָה  
Sense: gift, tribute, offering, present, oblation, sacrifice, meat offering.
מִיָּדִ֑י  from  my  hand 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: יָד  
Sense: hand.
כִּ֣י  inasmuch 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
כֵּ֞ן  thus 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
רָאִ֣יתִי  I  have  seen 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
פָנֶ֗יךָ  your  face 
Parse: Noun, common plural construct, second person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
כִּרְאֹ֛ת  as  though  I  had  seen 
Parse: Preposition-k, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
פְּנֵ֥י  the  face 
Parse: Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
אֱלֹהִ֖ים  of  God 
Parse: Noun, masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
וַתִּרְצֵֽנִי  and  you  were  pleased  with  me 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: רָצָא 
Sense: to be pleased with, be favourable to, accept favourably.