The Meaning of Genesis 38:9 Explained

Genesis 38:9

KJV: And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.

YLT: and Onan knoweth that the seed is not reckoned his; and it hath come to pass, if he hath gone in unto his brother's wife, that he hath destroyed it to the earth, so as not to give seed to his brother;

Darby: But when Onan knew that the seed should not be his own, it came to pass when he went in to his brother's wife, that he spilled it on the ground, in order to give no seed to his brother.

ASV: And Onan knew that the seed would not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest he should give seed to his brother.

KJV Reverse Interlinear

And Onan  knew  that the seed  should not be his; and it came to pass, when  he went in  unto his brother's  wife,  that he spilled  [it] on the ground,  lest  that he should give  seed  to his brother. 

What does Genesis 38:9 Mean?

Chapter Summary: Genesis 38

1  Judah begets Er, Onan, and Shelah
6  Er's marriage with Tamar, and death
8  The trespass of Onan
11  Tamar is reserved for Shelah
12  Judah's wife dies
13  Tamar deceives Judah
27  She bears twins, Pharez and Zarah

What do the individual words in Genesis 38:9 mean?

But knew Onan that not his would be the heir and it came to pass when he went in to the wife of his brother that he emitted on the ground lest he should give an heir to his brother
וַיֵּ֣דַע אוֹנָ֔ן כִּ֛י לֹּ֥א‪‬ ל֖וֹ יִהְיֶ֣ה הַזָּ֑רַע וְהָיָ֞ה אִם־ בָּ֨א אֶל־ אֵ֤שֶׁת אָחִיו֙ וְשִׁחֵ֣ת אַ֔רְצָה לְבִלְתִּ֥י נְתָן־ זֶ֖רַע לְאָחִֽיו

וַיֵּ֣דַע  But  knew 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
אוֹנָ֔ן  Onan 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֹונָן  
Sense: second son of Judah, slain by God for not fulfilling the levitical requirement to beget a child with the wife of a dead, childless brother.
כִּ֛י  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
ל֖וֹ  his 
Parse: Preposition, third person masculine singular
יִהְיֶ֣ה  would  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
הַזָּ֑רַע  the  heir 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: זֶרַע  
Sense: seed, sowing, offspring.
וְהָיָ֞ה  and  it  came  to  pass 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
בָּ֨א  he  went  in 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵ֤שֶׁת  the  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
אָחִיו֙  of  his  brother 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָח  
Sense: brother.
וְשִׁחֵ֣ת  that  he  emitted 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: שָׁחַת  
Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay.
אַ֔רְצָה  on  the  ground 
Parse: Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
לְבִלְתִּ֥י  lest 
Parse: Preposition-l
Root: בִּלְתִּי  
Sense: not, except adv.
נְתָן־  he  should  give 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
זֶ֖רַע  an  heir 
Parse: Noun, masculine singular
Root: זֶרַע  
Sense: seed, sowing, offspring.
לְאָחִֽיו  to  his  brother 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָח  
Sense: brother.