KJV: The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
YLT: the chief of the round-house seeth not anything under his hand, because Jehovah is with him, and that which he is doing Jehovah is causing to prosper.
Darby: The chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.
ASV: The keeper of the prison looked not to anything that was under his hand, because Jehovah was with him; and that which he did, Jehovah made it prosper.
שַׂ֣ר | the keeper |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
הַסֹּ֗הַר | the prison |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: סׄהַר Sense: house of roundness, roundhouse, prison. |
|
רֹאֶ֤ה | concerned himself |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אֶֽת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
כָּל־ | with all |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
מְא֙וּמָה֙ | things |
Parse: Noun, masculine singular Root: מְאוּמָה Sense: anything. |
|
בְּיָד֔וֹ | in his hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
בַּאֲשֶׁ֥ר | because |
Parse: Preposition-b, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אִתּ֑וֹ | was with him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֵת Sense: with, near, together with. |
|
וַֽאֲשֶׁר־ | and whatever |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
מַצְלִֽיחַ | made [it] prosper |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: צָלַח Sense: (Qal) to rush. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |