The Meaning of Genesis 43:23 Explained

Genesis 43:23

KJV: And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

YLT: And he saith, 'Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;' and he bringeth out Simeon unto them.

Darby: And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks; your money came to me. And he brought Simeon out to them.

ASV: And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

KJV Reverse Interlinear

And he said,  Peace  [be] to you, fear  not: your God,  and the God  of your father,  hath given  you treasure  in your sacks:  I had  your money.  And he brought  Simeon  out unto them. 

What does Genesis 43:23 Mean?

Context Summary

Genesis 43:16-34 - Joseph Feasts His Brothers
Our Savior, of whom Joseph was such a striking emblem, knows all about us. Though we may fear Him with a great fear, He is providing for us with a thoughtful tenderness, which adapts itself to our every need. There is water for traveled feet; the benediction of peace for troubled hearts; a feast for hungry souls; tears of love for Benjamin; and a consideration of our very sitting at His table, which reveals His perfect knowledge of us. He waits to manifest himself as He does not to the world. The only thing that can separate is unconfessed sin. But just so soon as this is put away, the flood gates are opened and heart commingles with heart. Do not His mercies lead us to repentance? [source]

Chapter Summary: Genesis 43

1  Jacob is persuaded to send Benjamin
15  Joseph entertains his brothers
19  They discover their fears to the steward
26  Joseph makes them a feast

What do the individual words in Genesis 43:23 mean?

But he said Peace [be] with you Not do be afraid your God and the God of your father has given you treasure in your sacks your silver had I And he brought out to them - Simeon
וַיֹּאמֶר֩ שָׁל֨וֹם לָכֶ֜ם אַל־ תִּירָ֗אוּ אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם וֵֽאלֹהֵ֤י אֲבִיכֶם֙ נָתַ֨ן לָכֶ֤ם מַטְמוֹן֙ בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם כַּסְפְּכֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑י וַיּוֹצֵ֥א אֲלֵהֶ֖ם אֶת־ שִׁמְעֽוֹן

וַיֹּאמֶר֩  But  he  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
שָׁל֨וֹם  Peace  [be] 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
לָכֶ֜ם  with  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
תִּירָ֗אוּ  do  be  afraid 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: יָרֵא 
Sense: to fear, revere, be afraid.
אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם  your  God 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
וֵֽאלֹהֵ֤י  and  the  God 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
אֲבִיכֶם֙  of  your  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
נָתַ֨ן  has  given 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
מַטְמוֹן֙  treasure 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מַטְמֹון  
Sense: hidden treasure, treasure.
בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם  in  your  sacks 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct, second person masculine plural
Root: אַמְתַּחַת  
Sense: sack, flexible container (for grain).
כַּסְפְּכֶ֖ם  your  silver 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: כֶּסֶף  
Sense: silver, money.
וַיּוֹצֵ֥א  And  he  brought  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֲלֵהֶ֖ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שִׁמְעֽוֹן  Simeon 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: שִׁמְעֹון  
Sense: the 2nd son of Jacob by his wife Leah and progenitor of the tribe of Simeon.