The Meaning of Genesis 44:22 Explained

Genesis 44:22

KJV: And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.

YLT: and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;

Darby: And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.

ASV: And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.

KJV Reverse Interlinear

And we said  unto my lord,  The lad  cannot  leave  his father:  for [if] he should leave  his father,  [his father] would die. 

What does Genesis 44:22 Mean?

Context Summary

Genesis 44:18-34 - Judah Pleads For Benjamin
No portion in Genesis could be more suitable for Good Friday. Judah's proposal to give himself instead of Benjamin reminds us of Him who freely gave Himself up for us all. It was with such love, but of infinite intensity, that Christ loved us. In Judah's words we find the loftiest type of pleading which man has ever put forth for man. It is extraordinary to get this glimpse of the strong and noble emotions that slumber in hearts where we should least expect them! But these words are poor and cold compared with those that Jesus utters on our behalf. It must have required extraordinary self-command on Joseph's part to make his brethren suffer thus. But he dared to enforce it, because he knew the goal they were approaching. Christ often turns aside to hide His sorrow at our griefs, which are the necessary pathway to where all tears are wiped away. [source]

Chapter Summary: Genesis 44

1  Joseph's policy to stay his brothers
6  The silver cup is found in Benjamin's sack
14  They are brought before Joseph
18  Judah's humble supplication to Joseph

What do the individual words in Genesis 44:22 mean?

And we said to my lord cannot - the boy leave - his father for [if] he should leave his father thenhe would die
וַנֹּ֙אמֶר֙ אֶל־ אֲדֹנִ֔י לֹא־ יוּכַ֥ל הַנַּ֖עַר לַעֲזֹ֣ב אֶת־ אָבִ֑יו וְעָזַ֥ב אָבִ֖יו וָמֵֽת

וַנֹּ֙אמֶר֙  And  we  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲדֹנִ֔י  my  lord 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אָדֹון  
Sense: firm, strong, lord, master.
לֹא־  cannot 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
יוּכַ֥ל  - 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָכֹל  
Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able.
הַנַּ֖עַר  the  boy 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: נַעַר  
Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer.
לַעֲזֹ֣ב  leave 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אָבִ֑יו  his  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וְעָזַ֥ב  for  [if]  he  should  leave 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: עָזַב 
Sense: to leave, loose, forsake.
אָבִ֖יו  his  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וָמֵֽת  thenhe  would  die 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.

What are the major concepts related to Genesis 44:22?

Loading Information...