The Meaning of Genesis 45:19 Explained

Genesis 45:19

KJV: Now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

YLT: Yea, thou -- thou hast been commanded: this do ye, take for yourselves out of the land of Egypt, waggons for your infants, and for your wives, and ye have brought your father, and come;

Darby: And thou art commanded this do: take waggons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives, and take up your father, and come.

ASV: Now thou art commanded, this do ye: take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

KJV Reverse Interlinear

Now thou art commanded,  this do  ye; take  you wagons  out of the land  of Egypt  for your little ones,  and for your wives,  and bring  your father,  and come. 

What does Genesis 45:19 Mean?

Context Summary

Genesis 45:16-28 - Joseph Sends For His Father
This is indeed an Easter lesson. It must have seemed to Jacob and his children as though Joseph were indeed risen from the dead. Hardly more startling were the appearances of the risen Lord than the news carried back to Jacob that his long-lost and much-mourned son was the prime minister of Egypt. Joseph had not forgotten his father. His one desire was to bring him to share his glory. For this he sent the wagons to transport the whole family to his side. At first Jacob was incredulous. It seemed too good to be true. But when he saw the wagons that Joseph had sent, that touch of delicate thoughtfulness, in such striking contrast to the cheerless isolation and loneliness of the last few years, caused his aged spirit to revive. Let us talk of the glory of our risen and ascended Lord, and especially of His desire that where He is we may be also. Now let us thank Him that He is not only willing to receive us, but provides the grace and help of the Spirit to transport us thither. [source]

Chapter Summary: Genesis 45

1  Joseph makes himself known to his brothers
5  He comforts them in God's providence
9  He sends for his father
16  Pharaoh confirms it
21  Joseph furnishes then for their journey
25  Jacob is revived with the news

What do the individual words in Genesis 45:19 mean?

And you are commanded this do take to you out of the land of Egypt carts for your little ones and your wives and bring - your father and come
וְאַתָּ֥ה צֻוֵּ֖יתָה זֹ֣את : עֲשׂ֑וּ קְחוּ־ לָכֶם֩ מֵאֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם עֲגָל֗וֹת לְטַפְּכֶם֙ וְלִנְשֵׁיכֶ֔ם וּנְשָׂאתֶ֥ם אֶת־ אֲבִיכֶ֖ם וּבָאתֶֽם

וְאַתָּ֥ה  And  you 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
צֻוֵּ֖יתָה  are  commanded 
Parse: Verb, Pual, Perfect, second person masculine singular
Root: צָוָה  
Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order.
זֹ֣את  this 
Parse: Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.
קְחוּ־  take 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
לָכֶם֩  to  you 
Parse: Preposition, second person masculine plural
מֵאֶ֨רֶץ  out  of  the  land 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרַ֜יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
עֲגָל֗וֹת  carts 
Parse: Noun, feminine plural
Root: עֲגִילָה 
Sense: cart, wagon.
לְטַפְּכֶם֙  for  your  little  ones 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: טַף 
Sense: children, little children, little ones.
וְלִנְשֵׁיכֶ֔ם  and  your  wives 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine plural construct, second person masculine plural
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
וּנְשָׂאתֶ֥ם  and  bring 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֲבִיכֶ֖ם  your  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וּבָאתֶֽם  and  come 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.

What are the major concepts related to Genesis 45:19?

Loading Information...