KJV: And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.
YLT: and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, 'A grievous mourning is this to the Egyptians;' therefore hath one called its name 'The mourning of the Egyptians,' which is beyond the Jordan.
Darby: And the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing-floor of Atad, and they said, This is a grievous mourning of the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-Mizraim, which is beyond the Jordan.
ASV: And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
וַיַּ֡רְא | And when saw |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
יוֹשֵׁב֩ | the inhabitants |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
הָאָ֨רֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
הַֽכְּנַעֲנִ֜י | the Canaanite |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: כִּנְעָן Sense: descendant of inhabitant of Canaan n. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאֵ֗בֶל | the mourning |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אֵבֶל Sense: mourning. |
|
בְּגֹ֙רֶן֙ | at the threshing floor |
Parse: Noun, proper Root: גֹּרֶן Sense: threshing-floor. |
|
הָֽאָטָ֔ד | of Atad |
Parse: Preposition, Proper Noun, feminine singular Root: אָטָד Sense: bramble, thorn, buckthorn. |
|
וַיֹּ֣אמְר֔וּ | then they said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֵֽבֶל־ | a mourning |
Parse: Noun, masculine singular Root: אֵבֶל Sense: mourning. |
|
כָּבֵ֥ד | deep |
Parse: Adjective, masculine singular Root: כָּבֵד Sense: heavy, great. |
|
זֶ֖ה | this [is] |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
לְמִצְרָ֑יִם | of Egypt |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרִי Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt. |
|
עַל־ | - |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
קָרָ֤א | was called |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
שְׁמָהּ֙ | its name |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
אָבֵ֣ל | - |
Parse: |
|
מִצְרַ֔יִם | Abel Mizraim |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אָבֵל מִצְרַיִם Sense: a place east of the Jordan (perhaps “as fertile as Egypt”). |
|
אֲשֶׁ֖ר | which [is] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
בְּעֵ֥בֶר | beyond |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: עֵבֶר Sense: region beyond or across, side. |
|
הַיַּרְדֵּֽן | the Jordan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: יַרְדֵּן Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km). |