KJV: By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
YLT: by faith, Joseph dying, concerning the outgoing of the sons of Israel did make mention, and concerning his bones did give command.
Darby: By faith Joseph when dying called to mind the going forth of the sons of Israel, and gave commandment concerning his bones.
ASV: By faith Joseph, when his end was nigh, made mention of the departure of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
Πίστει | By faith |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πίστις Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it. |
|
Ἰωσὴφ | Joseph |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰωσήφ Sense: the patriarch, the eleventh son of Jacob. |
|
τελευτῶν | dying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: τελευτάω Sense: to finish, bring to and end, close. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ἐξόδου | exodus |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἔξοδος Sense: exit i. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
υἱῶν | sons |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: υἱός Sense: a son. |
|
Ἰσραὴλ | of Israel |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰσραήλ Sense: the name given to the patriarch Jacob (and borne by him in addition to his former name). |
|
ἐμνημόνευσεν | made mention |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μνημονεύω Sense: to be mindful of, to remember, to call to mind. |
|
ὀστέων | bones |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: ὀστέον Sense: a bone. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐνετείλατο | gave instructions |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: διακελεύω Sense: to order, command to be done, enjoin. |
Greek Commentary for Hebrews 11:22
Present active participle of τελευταω teleutaō to finish or close (Matthew 2:19), “finishing his life.” Of the departure Late compound for way out, exit as here, metaphorically of death as here (Luke 9:31; 2 Peter 1:15). Concerning his bones Uncontracted form as in Matthew 23:27. [source]
Comp. Genesis 1:26, lxx. The verb means to finish or close, with life understood. Always in this sense in N.T. See Matthew 2:19; Matthew 9:18; Luke 7:2, etc. Never used by Paul. Rend. “when near his end.” [source]
See on Hebrews 11:15. A.V. has remembered in marg. Remembered is appropriate here. Joseph on his death-bed remembered the promise of God to give the land of Canaan to the seed of Abraham (Genesis 12:7; Genesis 13:15; Genesis 15:7), and also the prediction to Abraham that his descendants should pass four hundred years in bondage in a strange land, and should afterward be brought out thence, Genesis 15:13, Genesis 15:14. [source]
Ἔξοδος only here, Luke 9:31(note) and 2 Peter 1:15(note). Ὁι υἱοὶ Ἰσραὴλ is one of several phrases in N.T. denoting the chosen people. There are also house ( οἶκος ) and people ( λαὸς ) of Israel, and Israel of God, and Israel according to the flesh. [source]
Καὶ andso; in consequence of his remembering the prophecy of the exodus. The verb indicates a specific injunction ( ἐντολή ). See on 1 Timothy 6:14. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 11:22
The Rev. retains the word of the A. V., though it has, to modern ears, a somewhat formal sound. No word, however, could more accurately represent the original, which is compounded of ἐξ , out of, and ὁδός , a journeying; and thus corresponds to the Latin decessus, a going away, whence the word decease. The Greek word is familiar to us as exodus, applied principally to the migration of the Hebrews from Egypt, and thus used at Hebrews 11:22, departing. In the mouth of Christ it covers the ideas both of death and ascension. Peter uses it of his own death (2 Peter 1:15, where see note). [source]
Special injunctions or charges. Compare Matthew 4:6; Mark 13:34; Hebrews 11:22. [source]
Present active imperative of μνημονευω mnēmoneuō old verb to be mindful of (from μνημων mnēmōn mindful) with genitive (John 15:20) or accusative (Matthew 16:9). “Keep in mind.” Cf. Hebrews 11:22. Them that had the rule over you Present middle participle of ηγεομαι hēgeomai with genitive of the person The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1 Corinthians 1:17). And considering the issue of their life No “and” in the Greek, but the relative ων hōn (whose) in the genitive case after αναστροπης anastrophēs “considering the issue of whose life.” Present active participle of ανατεωρεω anatheōreō late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and Acts 17:23. Εκβασις Ekbasis is an old word from εκβαινω ekbainō to go out (Hebrews 11:15, here only in N.T.), originally way out (1 Corinthians 10:13), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, Vocabulary). Imitate their faith Present middle imperative of μιμεομαι mimeomai old verb (from μιμος mimos actor, mimic), in N.T. only here, 2 Thessalonians 3:7, 2 Thessalonians 3:9; 3 John 1:11. Keep on imitating the faith of the leaders. [source]
Exodus is a literal transcript of the word, and is the term used by Luke in his account of the transfiguration. “They spake of his decease. ” It occurs only once elsewhere, Hebrews 11:22, in the literal sense, the departing or exodus of the children of Israel. “It is at least remarkable,” says Dean Alford, “that, with the recollection of the scene on the mount of transfiguration floating in his mind, the apostle should use so close together the words which were there also associated, tabernacle and decease. The coincidence should not be forgotten in treating of the question of the genuineness of the epistle.” [source]
As need arises, old adverb, here alone in N.T.After my decease (μετα την εμην εχοδον meta tēn emēn exodon). For εχοδος exodos meaning death see Luke 9:31, and for departure from Egypt (way out, εχ οδος exεχειν υμας hodos) see Hebrews 11:22, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the “exodus” of Jesus from earth.That ye may be able Literally, “that ye may have it,” the same idiom with σπουδασω echō and the infinitive in Mark 14:8; Matthew 18:25. It is the object-infinitive after την τουτων μνημην ποιεισται spoudasō (I will give diligence, for which see 2 Peter 1:10).To call these things to remembrance (ποιεω tēn toutōn mnēmēn poieisthai). Present middle infinitive of Μνημη poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]
For εχοδος exodos meaning death see Luke 9:31, and for departure from Egypt (way out, εχ οδος exεχειν υμας hodos) see Hebrews 11:22, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the “exodus” of Jesus from earth. [source]