KJV: If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
YLT: and having fallen away, again to renew them to reformation, having crucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.
Darby: and have fallen away, crucifying for themselves as they do the Son of God, and making a show of him.
ASV: and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
καὶ | and then |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
παραπεσόντας | having fallen away |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: παραπίπτω Sense: to fall beside a person or thing. |
|
πάλιν | again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
ἀνακαινίζειν | to restore [them] |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀνακαινίζω Sense: to renew, renovate. |
|
μετάνοιαν | repentance |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: μετάνοια Sense: a change of mind, as it appears to one who repents, of a purpose he has formed or of something he has done. |
|
ἀνασταυροῦντας | crucifying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: ἀνασταυρόω Sense: to raise up upon a cross, crucify. |
|
ἑαυτοῖς | in themselves |
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
Υἱὸν | Son |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
παραδειγματίζοντας | subjecting [Him] to open shame |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: παραδειγματίζω Sense: to set forth as a public example, make an example of. |
Greek Commentary for Hebrews 6:6
The αδυνατον adunaton (impossible) comes first in Hebrews 6:4 without εστιν estin (is) and there is no “them” in the Greek. There are three other instances of αδυνατον adunaton in Hebrews (Hebrews 6:18; Hebrews 10:4; Hebrews 11:6). The present active infinitive of ανακαινιζω anakainizō (late verb, ανα καινος ana class="normal greek">ανακαινοω kainos here only in the N.T., but αδυνατον anakainoō 2 Corinthians 4:16; Colossians 3:10) with αναστραυρουντας εαυτοις adunaton bluntly denies the possibility of renewal for apostates from Christ (cf. 3:12-4:2). It is a terrible picture and cannot be toned down. The one ray of light comes in Hebrews 6:8-12, not here. Seeing they crucify to themselves afresh (τους παραπεσοντας anastraurountas heautois). Present active participle (accusative plural agreeing with ανασταυροω tous ανα parapesontas) of και παραδειγματιζοντας anastauroō the usual verb for crucify in the old Greek so that παραδειγματιζω ana - here does not mean “again” or “afresh,” but “up,” sursum, not rursum (Vulgate). This is the reason why renewal for such apostates is impossible. They crucify Christ. And put him to an open shame (παραδειγμα kai paradeigmatizontas). Present active participle of δειγματισαι paradeigmatizō late verb from paradeigma (example), to make an example of, and in bad sense to expose to disgrace. Simplex verb deigmatisai in this sense in Matthew 1:19. [source]
Lit. and having fallen away. Comp. πὲσῃ fall Hebrews 4:11. Παραπίπτειν, N.T.oIt means to deviate, turn aside. Comp. lxx, Ezekiel 14:13; Ezekiel 15:8. [source]
Marking the enormity of the offense. [source]
N.T.oRarely in lxx. Comp. Numbers 25:4, hang them up. From παρὰ beside δεικνύναι toshow or point out. To put something alongside of a thing by way of commending it to imitation or avoidance. To make an example of; thence to expose to public disgrace. Δεῖγμα exampleonly Judges 1:7. Δειγματίζειν tomake a public show or example, Matthew 1:19; Colossians 2:15. See additional note at the end of this chapter. Additional Note on Hebrews 6:4-6.The passage has created much discussion and much distress, as appearing to teach the impossibility of restoration after a moral and spiritual lapse. It is to be observed: (1) That the case stated is that of persons who once knew, loved, and believed Christian truth, and who experienced the saving, animating, and enlightening energy of the Holy Spirit, and who lapsed into indifference and unbelief. -DIVIDER- -DIVIDER- (2) The questions whether it is possible for those who have once experienced the power of the gospel to fall away and be lost, and whether, supposing a lapse possible, those who fall away can ever be restored by repentance - do not belong here. The possibility of a fall is clearly assumed. -DIVIDER- -DIVIDER- (3) The sin in the case supposed is the relinquishment of the spiritual gifts and powers accompanying faith in Christ, and rejecting Christ himself. -DIVIDER- -DIVIDER- (4) The significance of this sin lies in the mental and spiritual condition which it betrays. It is the recoil of conviction from Christ and the adoption of the contrary conviction. -DIVIDER- -DIVIDER- (5) The writer does not touch the question of the possibility of God's renewing such to repentance. He merely puts his own hypothetical case, and says that, in the nature of such a case, the ordinary considerations and means which are applied to induce men to embrace the gospel no longer appeal to the subjects supposed. He contemplates nothing beyond such agencies, and asserts that these are powerless because the man has brought himself into a condition where they can no longer exert any power. Whether God will ever reclaim by ways of his own is a point which is not even touched. Destruction of the faculty of spiritual discernment is the natural outcome of deliberate and persistent sin, and the instrument of its punishment. Note, “renew unto repentance.” God promises pardon on penitence, but not penitence on sin. See a powerful passage in Coleridge's Moral and Religious Aphorisms, Amer. ed., Vol. I., p. 191.sa180 [source]
The verb N.T.o Ανακαινοῦν to renew, 2 Corinthians 4:16; Colossians 3:10. [source]
In the Roman classical use of the word, ἀνά has only the meaning up: to nail up on the cross. Here in the sense of anew, an idea for which classical writers had no occasion in connection with crucifying. Εαυτοῖς forthemselves. So that Christ is no more available for them. They declare that Christ's crucifixion has not the meaning or the virtue which they formerly attached to it. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 6:6
The word is kindred to δείκνυμι , to exhibit, display, point out. Here, therefore, to expose Mary to public shame (Wyc., publish her; Tynd., defame her). The word occurs in Colossians 2:15, of the victorious Saviour displaying the vanquished powers of evil as a general displays his trophies or captives in a triumphal procession. “He made a show of them openly.” A compound of the same word ( παραδειγματίζω ) appears in Hebrews 6:6, “They crucify the Son of God afresh, and put him to an open shame. ” [source]
These two words, describing the working of Joseph's mind, and evidently intended to express different phases of thought, open the question of their distinctive meanings in the New Testament, where they frequently occur ( θέλω much oftener than βούλομαι ), and where the rendering, in so many eases by the same words, furnishes no clue to the distinction. The original words are often used synonymously in eases where no distinction is emphasized; but their use in other eases reveals a radical and recognized difference. An interchange is inadmissible when the greater force of the expression requires θέλειν . For instance, βαούλεσθαι , would be entirely inappropriate at Matthew 8:3, “I will, be thou cleansed;” or at Romans 7:15. The distinction, which is abundantly illustrated in Homer, is substantially maintained by the classical writers throughout, and in the New Testament. -DIVIDER- -DIVIDER- Θέλειν is the stronger word, and expresses a purpose or determination or decree, the execution of which is, or is believed to be, in the power of him who wills. Βούλεσθαι expresses wish, inclination, or disposition, whether one desires to do a thing himself or wants some one else to do it. Θέλειν , therefore, denotes the active resolution, the will urging on to action. Βούλεσθαι is to have a mind, to desire, sometimes a little stronger, running into the sense of purpose. Θέλειν indicates the impulse of the will; βούλεσθαι , its tendency. Βούλεσθαι can always be rendered by θέλειν , but θέλειν cannot always be expressed by βούλεσθαι . -DIVIDER- -DIVIDER- Thus, Agamemnon says, “I would not ( οὐκ ἔθελον )-DIVIDER- receive the ransom for the maid (i.e., Irefused to receive), because I greatly desire ( βούλομαι )-DIVIDER- to have her at home” (Homer, “II.,” 1:112). So Demosthenes: “It is fitting that you should be willing ( ἐθέλειν ) to listen to those who wish ( βουλομένων ) to-DIVIDER- advise” (“Olynth.,” 1:1). That is to say, It is in your power to determine whether or not you will listen to those who desire to advise you, but whose power to do so depends on your consent. Again: “If the gods will it ( θέλωσι ) and you wish it ( βούλησθε )”-DIVIDER- (Demosth., “Olynth.,” 2:20). -DIVIDER- In the New Testament, as observed above, though the words are often interchanged, the same distinction is recognized. Thus, Matthew 2:18, “Rachael would not ( ἤθελε ) be comforted;” obstinately and positively refused. Joseph, having the right and power under the (assumed) circumstances to make Mary a public example, resolved ( θέλων )-DIVIDER- to spare her this exposure. Then the question arose - What should he do? On this he thought, and, having thought ( ἐνθυμηθέντος )his mind inclined (tendency), he was minded ( ἐβουλήθη )-DIVIDER- to put her away secretly. -DIVIDER- -DIVIDER- Some instances of the interchanged use of the two words are the following: Mark 15:15, “Pilate willing ”-DIVIDER- ( βουλόμενος ); compare Luke 23:20, “Pilate willing ”-DIVIDER- ( θέλων ). Acts 27:43, “The centurion willing ”-DIVIDER- ( βουλόμενος ) Matthew 27:17, “Whom will ye that I release” ( θέλετε ); so Matthew 27:21. John 18:39, “Will ye that I release” ( βούλεσθε ); Matthew 14:5, “When he would have put him to death” ( θέλων ). Mark 6:48, “He would have passed by them” ( ἤθελε ); Acts 19:30, “Paul would have entered” ( βουλόμενος ). Acts 18:27, “He was disposed to pass” ( βουλόμενος ). Titus 3:8, “I will that thou affirm” ( βούλομαι ) Mark 6:25, “I will that thou give me” ( θέλω ), etc., etc. -DIVIDER- -DIVIDER- In the New Testament θέλω occurs in the following senses:1.A decree or determination of the will. (a ) Of God (Matthew 12:7; Romans 9:16, Romans 9:18; Acts 18:21; 1 Corinthians 4:19; 1 Corinthians 12:18; 1 Corinthians 15:38). (b ) Of Christ (Matthew 8:3; John 17:24; John 5:21; John 21:22). (c ) Of men (Acts 25:9). Festus, having the power to gratify the Jews, and determining to do so, says to Paul, who has the right to decide, “Wilt thou go up to Jerusalem?” John 6:67, Others of the disciples had decided to leave Jesus. Christ said to the twelve, “Will ye also go away?” Is that your determination? John 7:17, If any man sets his will, is determined to do God's will. John 8:44, The lusts of your father your will is set to do. Acts 24:6.2. A wish or desire. Very many of the passages, however, which are cited under this head (as by Grimm) may fairly be interpreted as implying something stronger than a wish; notably Mark 14:36, of Christ in Gethsemane. Our Lord would hardly have used what thou wilt in so feeble a sense as that of a desire or wish on God's part. Mark 10:43, “Whosoever will be great,” expresses more than the desire for greatness. It is the purpose of the life. Matthew 27:15, It was given to the Jews to decide what prisoner should be released. Luke 1:62, The name of the infant John was referred to Zacharias' decision. John 17:24, Surely Christ does more than desire that those whom the Father has given him shall be with him. Luke 9:54, It is for Jesus to command fire upon the Samaritan villages if he so wills. (See, also, John 15:7; 1 Corinthians 4:21; Matthew 16:25; Matthew 19:17; John 21:22; Matthew 13:28; Matthew 17:12.) In the sense of wish or desire may fairly be cited 2 Corinthians 11:12; Matthew 12:38; Luke 8:20; Luke 23:8; John 12:21; Galatians 4:20; Matthew 7:12; Mark 10:35.3. A liking (Mark 12:38; Luke 20:46; Matthew 27:43). (See note there.) Βούλομαι occurs in the following senses:1.Inclination or disposition (Acts 18:27; Acts 19:30; Acts 25:22; Acts 28:18; 2" translation="">2 Corinthians 1:15).2.Stronger, with the idea of purpose (1 Timothy 6:9; James 1:18; James 3:4; 1 Corinthians 12:11; Hebrews 6:17).In most, if not all of these cases, we might expect θέλειν ; but in this use of βούλομαι there is an implied emphasis on the element of free choice or self-determination, which imparts to the desire or inclination a decretory force. This element is in the human will by gift and consent. In the divine will it is inherent. At this point the Homeric usage may be compared in its occasional employment of βούλομαι to express determination, but only with reference to the gods, in whom to wish is to will. Thus, “Whether Apollo will ( βου.λεται ) ward off the plague” (“II.,” 1:67). “Apollo willed ( βούλετο ) victory to the Trojans” (“Il.,” 7:21).To make a public example ( δειγματίσαι )The word is kindred to δείκνυμι , to exhibit, display, point out. Here, therefore, to expose Mary to public shame (Wyc., publish her; Tynd., defame her). The word occurs in Colossians 2:15, of the victorious Saviour displaying the vanquished powers of evil as a general displays his trophies or captives in a triumphal procession. “He made a show of them openly.” A compound of the same word ( παραδειγματίζω ) appears in Hebrews 6:6, “They crucify the Son of God afresh, and put him to an open shame. ” [source]
Shall be held guilty as in Matthew 5:21. which see. Shall be guilty of a crime committed against the body and blood of the Lord by such sacrilege (cf. Hebrews 6:6; Hebrews 10:29). [source]
Only here and Matthew 1:19, see note. The compound παραδειγματίζω toexpose to public infamy, is found Hebrews 6:6; and δεῖγμα examplein Judges 1:7. The word is unknown to classical Greek. The meaning here is to make a display of, exhibit. He showed them as subordinate and subject to Christ. Compare especially Hebrews 1:1-14throughout, where many points of contact with the first two chapters of this epistle will be found. [source]
Moral death, of course, as in Romans 6:11; Ephesians 2:1, Ephesians 2:5. Correct text does not have εν en but even so παραπτωμασιν paraptōmasin (from παραπιπτω parapiptō to fall beside or to lapse, Hebrews 6:6), a lapse or misstep as in Matthew 6:14; Romans 5:15-18; Galatians 6:1, can be still in the locative, though the instrumental makes good sense also. And the uncircumcision of your flesh (και τηι ακροβουστιαι της σαρκος υμων kai tēi akroboustiāi tēs sarkos humōn). “Dead in your trespasses and your alienation from God, of which the uncircumcision of your flesh was a symbol” (Abbott). Clearly so, “the uncircumcision” used merely in a metaphorical sense. Did he quicken together with him First aorist active indicative of the double compound verb συνζωοποιεω sunzōopoieō to make alive First aorist middle participle of χαρις charizomai common verb from charis (favour, grace). Dative of the person common as in Colossians 3:13. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent. [source]
“The new (young as opposed to old παλαιον palaion) man” (though αντρωπον anthrōpon is not here expressed, but understood from the preceding phrase). In Ephesians 4:24 Paul has ενδυσασται τον καινον endusasthai ton kainon (fresh as opposed to worn out) αντρωπον anthrōpon Which is being renewed (τον ανακαινουμενον ton anakainoumenon). Present passive articular participle of ανακαινοω anakainoō Paul apparently coined this word on the analogy of ανανεομαι ananeomai Ανακαινιζω Anakainizō already existed (Hebrews 6:6). Paul also uses ανακαινωσις anakainōsis (Romans 12:2; Titus 3:5) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of καινος kainos to that of νεος neos just before. It is a continual refreshment (καινος kainos) of the new (νεος neos young) man in Christ Jesus. Unto knowledge “Unto full (additional) knowledge,” one of the keywords in this Epistle. After the image (κατ εικονα kat' eikona). An allusion to Genesis 1:26, Genesis 1:28. The restoration of the image of God in us is gradual and progressive (2 Corinthians 3:18), but will be complete in the final result (Romans 8:29; 1 John 3:2). [source]
Present passive articular participle of ανακαινοω anakainoō Paul apparently coined this word on the analogy of ανανεομαι ananeomai Ανακαινιζω Anakainizō already existed (Hebrews 6:6). Paul also uses ανακαινωσις anakainōsis (Romans 12:2; Titus 3:5) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of καινος kainos to that of νεος neos just before. It is a continual refreshment (καινος kainos) of the new (νεος neos young) man in Christ Jesus. [source]
Only here and Romans 12:2. Comp. 2 Corinthians 5:7. Paul has ἀνακαινοῦν torenew, 2 Corinthians 4:16; Colossians 3:10: ἀνακαίνωσις renewing Romans 12:2. Ἁνακαινίζειν torenew, only Hebrews 6:6. The connection of the genitive is disputed. Some make it dependent on λουτροῦ bathso that the bath of baptism is conceived as implying regeneration and renewing of the Holy Spirit. Others construe with renewing only, ἀνακαινώσεως being dependent on διὰ ; through the laver of regeneration and (through) the renewing, etc. The former seems the more probable. The phrase renewing of the Holy Spirit only here. In N.T. the Spirit or the Holy Spirit is joined in the genitive with the following words: comfort, joy, power, love, demonstration, manifestation, earnest, ministration, fellowship, promise, fruit, unity, sword, sanctification. [source]
Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, “the first of Hillel‘s seven rules for exegesis” (Moffatt). Think ye An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. Sorer “Worse,” comparative of κακος kakos (bad). Punishment Genitive case with αχιωτησεται axiōthēsetai (first future passive of αχιοω axioō to deem worthy). The word τιμωρια timōria originally meant vengeance. Old word, in lxx, only here in N.T. Who hath trodden under foot the Son of God First aorist active articular participle of καταπατεω katapateō old verb (Matthew 5:13) for scornful neglect like Zechariah 12:3. See same idea in Hebrews 6:6. Wherewith he was sanctified First aorist passive indicative of αγιαζω hagiazō It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. Hebrews 6:4-8). An unholy thing Common in the sense of uncleanness as Peter used it in Acts 10:14. Think of one who thus despises “the blood of Christ wherewith he was sanctified.” And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as “a slaughter house” religion! Hath done despite First aorist active participle of ενυβριζω enubrizō old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (Hebrews 6:4). [source]
Regular form for the second person of οιδα oida rather than the Koiné οιδατε oidate He was rejected First aorist passive indicative of αποδοκιμαζω apodokimazō old verb to disapprove (Matthew 21:42). Place of repentance Μετανοια Metanoia is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears Esau is a tragic example of one who does a willful sin which allows no second chance (Hebrews 6:6; Hebrews 10:26). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ. [source]
First aorist passive articular participle (the once for all enlightened) of ποτιζω photizō old and common verb (from πως phōs) as in Luke 11:36. The metaphorical sense here (cf. John 1:9; Ephesians 1:18; Hebrews 10:32) occurs in Polybius and Epictetus. The accusative case is due to ανακαινιζειν anakainizein in Hebrews 6:6. απαχ Hapax here is “once for all,” not once upon a time Tasted of the heavenly gift First aorist middle participle of γευω geuō old verb once with accusative (Hebrews 6:5, καλον ρημα δυναμεις kalon rēma class="normal greek">μετοχους πνευματος αγιου dunameis), usually with genitive (Hebrews 2:9) as here. Partakers of the Holy Ghost (μετοχοι metochous pneumatos hagiou). See Hebrews 3:14 for και παραπεσοντας metochoi These are all given as actual spiritual experiences. And then fell away (παραπιπτω kai parapesontas). No “then” here, though the second aorist (effective) active participle of της χαριτος εχεπεσατε parapiptō old verb to fall beside (aside), means that. Only here in N.T. In Galatians 5:4 we have tēs charitos exepesate (ye fell out of grace, to law, Paul means). [source]