KJV: For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
YLT: For earth, that is drinking in the rain many times coming upon it, and is bringing forth herbs fit for those because of whom also it is dressed, doth partake of blessing from God,
Darby: For ground which drinks the rain which comes often upon it, and produces useful herbs for those for whose sakes also it is tilled, partakes of blessing from God;
ASV: For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:
Γῆ | Land |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πιοῦσα | having drunk in |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: πίνω Sense: to drink. |
|
ἐπ’ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
ἐρχόμενον | coming |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
πολλάκις | often |
Parse: Adverb Root: πολλάκις Sense: often, frequently. |
|
ὑετόν | rain |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ὑετός Sense: rain. |
|
τίκτουσα | producing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: τίκτω Sense: to bring forth, bear, produce (fruit from the seed). |
|
βοτάνην | vegetation |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: βοτάνη Sense: an herb fit for fodder, green herb, growing plant. |
|
εὔθετον | useful |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: εὔθετος Sense: well placed. |
|
ἐκείνοις | for those |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Masculine Plural Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
δι’ | for the sake of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
οὓς | whom |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
γεωργεῖται | it is tilled |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: γεωργέω Sense: to practise agriculture, to till the ground. |
|
μεταλαμβάνει | partakes |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μεταλαμβάνω Sense: to be or to be made a partner. |
|
εὐλογίας | of blessing |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: εὐγλωττία Sense: praise, laudation, panegyric: of Christ or God. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Hebrews 6:7
Articular second aorist active participle of πινω pinō to drink. Herbs Old word from βοσκω boskō to feed, green plant, only here in N.T. Cf. our botany. Meet Old compound verbal It is tilled (γεωργεω geōrgeitai). Present passive indicative of γεωργος geōrgeō old and rare verb from γη εργον geōrgos (tiller of the soil, μεταλαμβανει gē class="normal greek">μεταλαμβανω ergon 2 Timothy 2:6), here only in the N.T. Receives (ευλογιας metalambanei). Present active indicative of metalambanō old verb to share in, with genitive (eulogias) as here (Acts 2:46) or with accusative (Acts 24:25). [source]
Old word from βοσκω boskō to feed, green plant, only here in N.T. Cf. our botany. Meet Old compound verbal It is tilled (γεωργεω geōrgeitai). Present passive indicative of γεωργος geōrgeō old and rare verb from γη εργον geōrgos (tiller of the soil, μεταλαμβανει gē class="normal greek">μεταλαμβανω ergon 2 Timothy 2:6), here only in the N.T. Receives (ευλογιας metalambanei). Present active indicative of metalambanō old verb to share in, with genitive (eulogias) as here (Acts 2:46) or with accusative (Acts 24:25). [source]
Old compound verbal It is tilled (γεωργεω geōrgeitai). Present passive indicative of γεωργος geōrgeō old and rare verb from γη εργον geōrgos (tiller of the soil, μεταλαμβανει gē class="normal greek">μεταλαμβανω ergon 2 Timothy 2:6), here only in the N.T. Receives (ευλογιας metalambanei). Present active indicative of metalambanō old verb to share in, with genitive (eulogias) as here (Acts 2:46) or with accusative (Acts 24:25). [source]
d The inevitableness of the punishment illustrated by a familiar fact of nature. [source]
For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]
Or the land. Personified. Comp. αὐτομάτη ἡ γῆ theland of itself, Mark 4:28, see note. [source]
Appropriates the heavenly gift of rain, the richness of which is indicated by that cometh oft upon it. [source]
Grass, fodder. N.T.oMeet for them by whom it is dressed ( εὔθετον ἐκείνοις δι οὕς καὶ γεωργεῖται )For εὔθετον , lit. well placed, thence fit or appropriate, see Luke 9:62; Luke 14:35. Γεωργεῖν totill the ground, N.T.oRend. tilled. Dress is properly to trim. The natural result of the ground's receiving and absorbing the rains is fruitfulness, which redounds to the benefit of those who cultivate it. [source]
Rend. partaketh of blessing. The blessing is increased fruitfulness. Comp. Matthew 13:12; John 15:2. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 6:7
Genitive absolute again present tense of υπαρχω huparchō “The harbour being unfit (ανευτετου aneuthetou this compound not yet found elsewhere, simplex in Luke 9:62; Luke 14:35; Hebrews 6:7) for wintering” (παραχειμασια paracheimasia only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription a.d. 48, from παραχειμαζω paracheimazō). [source]