KJV: Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
YLT: Add not to bring in a vain present, Incense -- an abomination it is to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity -- and a restraint!
Darby: Bring no more vain oblations! Incense is an abomination unto me, new moon and sabbath, the calling of convocations wickedness and the solemn meeting I cannot bear.
ASV: Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,- I cannot away with iniquity and the solemn meeting.
לֹ֣א | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תוֹסִ֗יפוּ | more |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
הָבִיא֙ | bring |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מִנְחַת־ | sacrifices |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: מִנְחָה Sense: gift, tribute, offering, present, oblation, sacrifice, meat offering. |
|
שָׁ֔וְא | futile |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁוְא Sense: emptiness, vanity, falsehood. |
|
קְטֹ֧רֶת | Incense |
Parse: Noun, feminine singular Root: קְטֹרֶת Sense: incense, smoke, odour of (burning) sacrifice. |
|
תּוֹעֵבָ֛ה | an abomination |
Parse: Noun, feminine singular Root: תֹּועֵבָה Sense: a disgusting thing, abomination, abominable. |
|
לִ֑י | to Me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
חֹ֤דֶשׁ | the New Moons |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֹדֶשׁ Sense: the new moon, month, monthly. |
|
וְשַׁבָּת֙ | and the Sabbaths |
Parse: Conjunctive waw, Noun, common singular Root: שַׁבָּת Sense: Sabbath. |
|
קְרֹ֣א | and the calling |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
מִקְרָ֔א | of assemblies |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִקְרָא Sense: convocation, convoking, reading, a calling together. |
|
לֹא־ | cannot |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אוּכַ֥ל | I endure |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: יָכֹל Sense: to prevail, overcome, endure, have power, be able. |
|
אָ֖וֶן | iniquity |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָוֶן Sense: trouble, wickedness, sorrow. |
|
וַעֲצָרָֽה | and the sacred meeting |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: עֲצָרָה Sense: assembly, solemn assembly. |