KJV: How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
YLT: How hath a faithful city become a harlot? I have filled it with judgment, Righteousness lodgeth in it -- now murderers.
Darby: How is the faithful city become a harlot! It was full of judgment; righteousness used to lodge in it, but now murderers.
ASV: How is the faithful city become a harlot! she that was full of justice! righteousness lodged in her, but now murderers.
אֵיכָה֙ | How |
Parse: Interjection Root: אֵיךְ Sense: how? interj. |
|
הָיְתָ֣ה | has become |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
! לְזוֹנָ֔ה | a harlot |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: זָנָה Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot. |
|
קִרְיָ֖ה | the city |
Parse: Noun, feminine singular Root: קִרְיָה Sense: city, town. |
|
נֶאֱמָנָ֑ה | faithful |
Parse: Verb, Nifal, Participle, feminine singular Root: אָמַן Sense: to support, confirm, be faithful. |
|
מְלֵאֲתִ֣י | it was full |
Parse: Adjective, feminine singular construct Root: מְלֵאָה Sense: fullness, full produce. |
|
מִשְׁפָּ֗ט | of justice |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִשְׁפָּט Sense: judgment, justice, ordinance. |
|
צֶ֛דֶק | Righteousness |
Parse: Noun, masculine singular Root: צֶדֶק Sense: justice, rightness, righteousness. |
|
יָלִ֥ין | lodged |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: לוּן Sense: to lodge, stop over, pass the night, abide. |
|
בָּ֖הּ | in it |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
וְעַתָּ֥ה | but now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
מְרַצְּחִֽים | murderers |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine plural Root: רָצַח Sense: to murder, slay, kill. |