KJV: Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.
YLT: Ah, sinning nation, a people heavy with iniquity, A seed of evil doers, sons -- corrupters! They have forsaken Jehovah, They have despised the Holy One of Israel, They have gone away backward.
Darby: Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that corrupt themselves! They have forsaken Jehovah; they have despised the Holy One of Israel; they are turned away backward.
ASV: Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged and gone backward.
ה֣וֹי ׀ | Alas |
Parse: Interjection Root: הֹוי Sense: ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!. |
|
גּ֣וֹי | nation |
Parse: Noun, masculine singular Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
חֹטֵ֗א | sinful |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: חָטָא Sense: to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness. |
|
עַ֚ם | a people |
Parse: Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
כֶּ֣בֶד | laden |
Parse: Adjective, masculine singular construct Root: כָּבֵד Sense: heavy, great. |
|
עָוֺ֔ן | with iniquity |
Parse: Noun, common singular Root: עָוֹן Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity. |
|
זֶ֣רַע | a brood |
Parse: Noun, masculine singular Root: זֶרַע Sense: seed, sowing, offspring. |
|
מְרֵעִ֔ים | of evildoers |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: מֵרֵעַ Sense: to be bad, be evil. |
|
בָּנִ֖ים | Children |
Parse: Noun, masculine plural Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
מַשְׁחִיתִ֑ים | who are corrupters |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
עָזְב֣וּ | they have forsaken |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
נִֽאֲצ֛וּ | they have provoked to anger |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: נָאַץ Sense: to spurn, contemn, despise, abhor. |
|
קְד֥וֹשׁ | the Holy one |
Parse: Adjective, masculine singular construct Root: קָדֹושׁ Sense: sacred, holy, Holy One, saint, set apart. |
|
יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
נָזֹ֥רוּ | they have turned away |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person common plural Root: זוּר Sense: to be strange, be a stranger. |
|
אָחֽוֹר | backward |
Parse: Noun, masculine singular Root: אָחֹור Sense: the back side, the rear. |