KJV: I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
YLT: Against a profane nation I send him, And concerning a people of My wrath I charge him, To spoil spoil, and to seize prey, And to make it a treading-place as the clay of out places.
Darby: I will send him against a hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge; to take the spoil, and to seize the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
ASV: I will send him against a profane nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
בְּג֤וֹי | Against nation |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
חָנֵף֙ | a hypocritical |
Parse: Adjective, masculine singular Root: חָנֵף Sense: hypocritical, godless, profane, hypocrite, irreligious. |
|
אֲשַׁלְּחֶ֔נּוּ | I will send him |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular, third person masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
וְעַל־ | and against |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
עַ֥ם | the people |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: עַם Sense: nation, people. |
|
עֶבְרָתִ֖י | of My wrath |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: עֶבְרָה Sense: outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance. |
|
אֲצַוֶּ֑נּוּ | I will give him charge |
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular, third person masculine singular Root: צָוָה Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order. |
|
לִשְׁלֹ֤ל | to seize |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שָׁלַל Sense: (Qal) to draw out. |
|
שָׁלָל֙ | the spoil |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁלָל Sense: prey, plunder, spoil, booty. |
|
וְלָבֹ֣ז | and to take |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בָּזַז Sense: to spoil, plunder, prey upon, seize. |
|
בַּ֔ז | the prey |
Parse: Noun, masculine singular Root: בַּז Sense: spoil, booty, robbery, spoiling. |
|
[ולשימו] | - |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular |
|
(וּלְשׂוּמ֥וֹ) | and to them |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular Root: שׂוּמָה Sense: to put, place, set, appoint, make. |
|
מִרְמָ֖ס | tread down |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִרְמָס Sense: trampling place, trampling. |
|
כְּחֹ֥מֶר | like the mire |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular construct Root: חֹמֶר Sense: cement, mortar, clay. |
|
חוּצֽוֹת | of the streets |
Parse: Noun, masculine plural Root: חוּץ Sense: outside, outward, street, the outside. |