The Meaning of Isaiah 13:13 Explained

Isaiah 13:13

KJV: Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.

YLT: Therefore the heavens I cause to tremble, And the earth doth shake from its place, In the wrath of Jehovah of Hosts, And in a day of the heat of his anger.

Darby: Therefore I will make the heavens to shake, and the earth shall be removed out of her place, at the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.

ASV: Therefore I will make the heavens to tremble, and the earth shall be shaken out of its place, in the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.

KJV Reverse Interlinear

Therefore I will shake  the heavens,  and the earth  shall remove  out of her place,  in the wrath  of the LORD  of hosts,  and in the day  of his fierce  anger. 

What does Isaiah 13:13 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 13

1  God musters the armies of his wrath
6  He threatens to destroy Babylon by the Medes
19  The desolation of Babylon

What do the individual words in Isaiah 13:13 mean?

Upon thus the heavens I will shake and will move the earth out of her place in the wrath of Yahweh of hosts and in the day of fierce His anger
עַל־ כֵּן֙ שָׁמַ֣יִם אַרְגִּ֔יז וְתִרְעַ֥שׁ הָאָ֖רֶץ מִמְּקוֹמָ֑הּ בְּעֶבְרַת֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּבְי֖וֹם חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ

עַל־  Upon 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
כֵּן֙  thus 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
שָׁמַ֣יִם  the  heavens 
Parse: Noun, masculine plural
Root: שָׁמַיִם  
Sense: heaven, heavens, sky.
אַרְגִּ֔יז  I  will  shake 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular
Root: רָגַז  
Sense: tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed.
וְתִרְעַ֥שׁ  and  will  move 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person feminine singular
Root: רָעַשׁ 
Sense: to quake, shake.
הָאָ֖רֶץ  the  earth 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִמְּקוֹמָ֑הּ  out  of  her  place 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: מָקֹום  
Sense: standing place, place.
בְּעֶבְרַת֙  in  the  wrath 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: עֶבְרָה  
Sense: outpouring, overflow, excess, fury, wrath, arrogance.
יְהוָ֣ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
צְבָא֔וֹת  of  hosts 
Parse: Noun, common plural
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
וּבְי֖וֹם  and  in  the  day 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
חֲר֥וֹן  of  fierce 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: חָרֹון  
Sense: anger, heat, burning (of anger).
אַפּֽוֹ  His  anger 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אַף 
Sense: nostril, nose, face.