KJV: How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
YLT: How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.
Darby: How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!
ASV: How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations!
אֵ֛יךְ | How |
Parse: Interjection Root: אֵיךְ Sense: how? interj. |
|
נָפַ֥לְתָּ | you are fallen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |
|
מִשָּׁמַ֖יִם | from heaven |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural Root: שָׁמַיִם Sense: heaven, heavens, sky. |
|
הֵילֵ֣ל | Lucifer |
Parse: Noun, masculine singular Root: הֵילֵל Sense: shining one, morning star, Lucifer. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
! שָׁ֑חַר | of the morning |
Parse: Noun, masculine singular Root: שַׁחַר Sense: dawn. |
|
נִגְדַּ֣עְתָּ | [How] you are cut down |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, second person masculine singular Root: גָּדַע Sense: to cut, hew, chop, cut down, hew down, hew off, cut off, cut in two, shave off. |
|
לָאָ֔רֶץ | to the ground |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
חוֹלֵ֖שׁ | You who weakened |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: חָלַשׁ Sense: to be weak, be prostrate. |
|
! גּוֹיִֽם | the nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |